From 62a7447c5f465a07f43181551832d4708cfa2e56 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Kristjan SCHMIDT Date: Sun, 3 Apr 2016 02:20:00 +0200 Subject: [PATCH] Updated Esperanto translation --- po/eo.po | 8979 ++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------- 1 file changed, 5754 insertions(+), 3225 deletions(-) diff --git a/po/eo.po b/po/eo.po index 2995c1db87..f49627bb52 100644 --- a/po/eo.po +++ b/po/eo.po @@ -4,66 +4,71 @@ # Antono VASILJEV , 2007. # Guillaume SAVATON , 2007. # Michael MORONI < >, 2011. -# Tiffany Antopolski , 2011, 2012. -# Kristjan SCHMIDT , 2010, 2011, 2012. -# +# Tiffany ANTOPOLSKI , 2011, 2012. +# Kristjan SCHMIDT , 2010, 2011, 2012, 2016. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk" -"%2b&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-08 03:06+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-03-09 22:43+0100\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2016-04-02 14:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-04-03 02:16+0200\n" "Last-Translator: Kristjan SCHMIDT \n" "Language-Team: Esperanto \n" +"Language: eo\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: eo\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n" -#: ../gdk/gdk.c:153 +#: gdk/broadway/gdkbroadway-server.c:144 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "TGA image type not supported" +msgid "Broadway display type not supported: %s" +msgstr "Broadway-ekrantipo ne estas subtenata: %s" + +#: gdk/gdk.c:179 #, c-format msgid "Error parsing option --gdk-debug" msgstr "Eraro dum analizo de opcio --gdk-debug" -#: ../gdk/gdk.c:173 +#: gdk/gdk.c:199 #, c-format msgid "Error parsing option --gdk-no-debug" msgstr "Eraro dum analizo de opcio --gdk-no-debug" #. Description of --class=CLASS in --help output -#: ../gdk/gdk.c:201 +#: gdk/gdk.c:228 msgid "Program class as used by the window manager" msgstr "Programa klaso kiel uzata de la administrilo por fenestroj" #. Placeholder in --class=CLASS in --help output -#: ../gdk/gdk.c:202 +#: gdk/gdk.c:229 msgid "CLASS" msgstr "KLASO" #. Description of --name=NAME in --help output -#: ../gdk/gdk.c:204 +#: gdk/gdk.c:231 msgid "Program name as used by the window manager" msgstr "Programnomo kiel uzata de la fenestra administrilo" #. Placeholder in --name=NAME in --help output -#: ../gdk/gdk.c:205 +#: gdk/gdk.c:232 msgid "NAME" msgstr "NOMO" #. Description of --display=DISPLAY in --help output -#: ../gdk/gdk.c:207 +#: gdk/gdk.c:234 msgid "X display to use" msgstr "X-ekrano uzota" #. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output -#: ../gdk/gdk.c:208 +#: gdk/gdk.c:235 msgid "DISPLAY" msgstr "EKRANO" #. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output -#: ../gdk/gdk.c:211 +#: gdk/gdk.c:238 msgid "GDK debugging flags to set" msgstr "Enŝaltendaj GDK-sencimigmarkoj" @@ -71,4189 +76,6208 @@ msgstr "Enŝaltendaj GDK-sencimigmarkoj" #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: ../gdk/gdk.c:212 ../gdk/gdk.c:215 ../gtk/gtkmain.c:452 ../gtk/gtkmain.c:455 +#: gdk/gdk.c:239 gdk/gdk.c:242 gtk/gtkmain.c:463 gtk/gtkmain.c:466 msgid "FLAGS" msgstr "FLAGOJ" #. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output -#: ../gdk/gdk.c:214 +#: gdk/gdk.c:241 msgid "GDK debugging flags to unset" msgstr "Elŝaltendaj GDK-sencimigmarkoj" +#: gdk/gdkwindow.c:2766 +msgid "GL support disabled via GDK_DEBUG" +msgstr "" + #. -#. * Translators, the strings in the 'keyboard label' context are +#. * Translators, the strings in the “keyboard label” context are #. * display names for keyboard keys. Some of them have prefixes like #. * XF86 or ISO_ - these should be removed in the translation. Similarly, -#. * underscores should be replaced by spaces. The prefix 'KP_' stands -#. * for 'key pad' and you may want to include that in your translation. +#. * underscores should be replaced by spaces. The prefix “KP_” stands +#. * for “key pad” and you may want to include that in your translation. #. * Here are some examples of English translations: #. * XF86AudioMute - Audio mute #. * Scroll_lock - Scroll lock #. * KP_Space - Space (keypad) #. -#: ../gdk/keyname-table.h:3951 +#: gdk/keyname-table.h:6843 msgctxt "keyboard label" msgid "BackSpace" -msgstr "retropaŝa klavo" +msgstr "Retropaŝa klavo" -#: ../gdk/keyname-table.h:3952 +#: gdk/keyname-table.h:6844 msgctxt "keyboard label" msgid "Tab" -msgstr "taba klavo" +msgstr "Taba klavo" -#: ../gdk/keyname-table.h:3953 +#: gdk/keyname-table.h:6845 msgctxt "keyboard label" msgid "Return" -msgstr "revenbutono" +msgstr "Revenbutono" -#: ../gdk/keyname-table.h:3954 +#: gdk/keyname-table.h:6846 msgctxt "keyboard label" msgid "Pause" -msgstr "paŭzo-klavo" +msgstr "Paŭzo-klavo" -#: ../gdk/keyname-table.h:3955 +#: gdk/keyname-table.h:6847 msgctxt "keyboard label" msgid "Scroll_Lock" msgstr "Ruluma _baskulo" -#: ../gdk/keyname-table.h:3956 +#: gdk/keyname-table.h:6848 msgctxt "keyboard label" msgid "Sys_Req" msgstr "Sistem-_postuloj" -#: ../gdk/keyname-table.h:3957 +#: gdk/keyname-table.h:6849 msgctxt "keyboard label" msgid "Escape" msgstr "Eskapa klavo" -#: ../gdk/keyname-table.h:3958 +#: gdk/keyname-table.h:6850 msgctxt "keyboard label" msgid "Multi_key" msgstr "Plur-_klavo" -#: ../gdk/keyname-table.h:3959 +#: gdk/keyname-table.h:6851 msgctxt "keyboard label" msgid "Home" msgstr "Hejmo" -#: ../gdk/keyname-table.h:3960 +#: gdk/keyname-table.h:6852 msgctxt "keyboard label" msgid "Left" msgstr "Maldekstren" -#: ../gdk/keyname-table.h:3961 +#: gdk/keyname-table.h:6853 msgctxt "keyboard label" msgid "Up" msgstr "Supren" -#: ../gdk/keyname-table.h:3962 +#: gdk/keyname-table.h:6854 msgctxt "keyboard label" msgid "Right" msgstr "Dekstren" -#: ../gdk/keyname-table.h:3963 +#: gdk/keyname-table.h:6855 msgctxt "keyboard label" msgid "Down" msgstr "Suben" -#: ../gdk/keyname-table.h:3964 +#: gdk/keyname-table.h:6856 gtk/gtkshortcutlabel.c:195 msgctxt "keyboard label" msgid "Page_Up" -msgstr "paĝo_supren" +msgstr "Paĝo_supren" -#: ../gdk/keyname-table.h:3965 +#: gdk/keyname-table.h:6857 gtk/gtkshortcutlabel.c:198 msgctxt "keyboard label" msgid "Page_Down" msgstr "Paĝo_suben" -#: ../gdk/keyname-table.h:3966 +#: gdk/keyname-table.h:6858 msgctxt "keyboard label" msgid "End" msgstr "Fino-klavo" -#: ../gdk/keyname-table.h:3967 +#: gdk/keyname-table.h:6859 msgctxt "keyboard label" msgid "Begin" -msgstr "komenco-klavo" +msgstr "Komenco-klavo" -#: ../gdk/keyname-table.h:3968 +#: gdk/keyname-table.h:6860 msgctxt "keyboard label" msgid "Print" msgstr "Presi" -#: ../gdk/keyname-table.h:3969 +#: gdk/keyname-table.h:6861 msgctxt "keyboard label" msgid "Insert" msgstr "Enmeta-klavo" -#: ../gdk/keyname-table.h:3970 +#: gdk/keyname-table.h:6862 msgctxt "keyboard label" msgid "Num_Lock" msgstr "Nombra _baskulo" #. Translators: KP_ means 'key pad' here -#: ../gdk/keyname-table.h:3972 +#: gdk/keyname-table.h:6864 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Space" msgstr "KP-spaco" -#: ../gdk/keyname-table.h:3973 +#: gdk/keyname-table.h:6865 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Tab" msgstr "KP-taba klavo" -#: ../gdk/keyname-table.h:3974 +#: gdk/keyname-table.h:6866 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Enter" msgstr "KP-revenklavo" -#: ../gdk/keyname-table.h:3975 +#: gdk/keyname-table.h:6867 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Home" msgstr "KP-hejmen" -#: ../gdk/keyname-table.h:3976 +#: gdk/keyname-table.h:6868 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Left" msgstr "KP-maldekstren" -#: ../gdk/keyname-table.h:3977 +#: gdk/keyname-table.h:6869 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Up" msgstr "KP-supren" -#: ../gdk/keyname-table.h:3978 +#: gdk/keyname-table.h:6870 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Right" msgstr "KP-dekstren" -#: ../gdk/keyname-table.h:3979 +#: gdk/keyname-table.h:6871 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Down" msgstr "KP-suben" -#: ../gdk/keyname-table.h:3980 +#: gdk/keyname-table.h:6872 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Page_Up" msgstr "KP-paĝo-supren" -#: ../gdk/keyname-table.h:3981 +#: gdk/keyname-table.h:6873 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Prior" msgstr "KP-prioritata" -#: ../gdk/keyname-table.h:3982 +#: gdk/keyname-table.h:6874 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Page_Down" msgstr "KP-paĝo-suben" -#: ../gdk/keyname-table.h:3983 +#: gdk/keyname-table.h:6875 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Next" msgstr "KP-sekva" -#: ../gdk/keyname-table.h:3984 +#: gdk/keyname-table.h:6876 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_End" msgstr "KP-fino-klavo" -#: ../gdk/keyname-table.h:3985 +#: gdk/keyname-table.h:6877 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Begin" msgstr "KP-komenco-klavo" -#: ../gdk/keyname-table.h:3986 +#: gdk/keyname-table.h:6878 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Insert" msgstr "KP-enmeta klavo" -#: ../gdk/keyname-table.h:3987 +#: gdk/keyname-table.h:6879 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Delete" msgstr "KP-foriga klavo" -#: ../gdk/keyname-table.h:3988 +#: gdk/keyname-table.h:6880 msgctxt "keyboard label" msgid "Delete" msgstr "Forigi" -#. Translators: 'Mon' means Monitor here, and the XF86 prefix should be removed -#: ../gdk/keyname-table.h:3990 +#: gdk/keyname-table.h:6881 msgctxt "keyboard label" msgid "MonBrightnessUp" msgstr "Plialtigi ekran-helecon" -#: ../gdk/keyname-table.h:3991 +#: gdk/keyname-table.h:6882 msgctxt "keyboard label" msgid "MonBrightnessDown" msgstr "Malplialtigi ekran-helecon" -#: ../gdk/keyname-table.h:3992 +#: gdk/keyname-table.h:6883 +#| msgctxt "keyboard label" +#| msgid "MonBrightnessUp" +msgctxt "keyboard label" +msgid "KbdBrightnessUp" +msgstr "Plialtigi klavar-helecon" + +#: gdk/keyname-table.h:6884 +#| msgctxt "keyboard label" +#| msgid "MonBrightnessDown" +msgctxt "keyboard label" +msgid "KbdBrightnessDown" +msgstr "Malplialtigi klavar-helecon" + +#: gdk/keyname-table.h:6885 msgctxt "keyboard label" msgid "AudioMute" msgstr "Silentigi sonon" -#: ../gdk/keyname-table.h:3993 +#: gdk/keyname-table.h:6886 +#| msgctxt "keyboard label" +#| msgid "AudioMute" +msgctxt "keyboard label" +msgid "AudioMicMute" +msgstr "Silentigi mikrofonon" + +#: gdk/keyname-table.h:6887 msgctxt "keyboard label" msgid "AudioLowerVolume" msgstr "Malplialtigi sonforton" -#: ../gdk/keyname-table.h:3994 +#: gdk/keyname-table.h:6888 msgctxt "keyboard label" msgid "AudioRaiseVolume" msgstr "Plialtigi sonforton" -#: ../gdk/keyname-table.h:3995 +#: gdk/keyname-table.h:6889 msgctxt "keyboard label" msgid "AudioPlay" msgstr "Ludi sonon" -#: ../gdk/keyname-table.h:3996 +#: gdk/keyname-table.h:6890 msgctxt "keyboard label" msgid "AudioStop" msgstr "Haltigi sonludon" -#: ../gdk/keyname-table.h:3997 +#: gdk/keyname-table.h:6891 msgctxt "keyboard label" msgid "AudioNext" msgstr "Sekva sono" -#: ../gdk/keyname-table.h:3998 +#: gdk/keyname-table.h:6892 msgctxt "keyboard label" msgid "AudioPrev" msgstr "Antaŭa sono" -#: ../gdk/keyname-table.h:3999 +#: gdk/keyname-table.h:6893 msgctxt "keyboard label" msgid "AudioRecord" msgstr "Registri sonon" -#: ../gdk/keyname-table.h:4000 +#: gdk/keyname-table.h:6894 msgctxt "keyboard label" msgid "AudioPause" msgstr "Paŭzigi sonon" -#: ../gdk/keyname-table.h:4001 +#: gdk/keyname-table.h:6895 msgctxt "keyboard label" msgid "AudioRewind" msgstr "Revolvi sonon" -#: ../gdk/keyname-table.h:4002 +#: gdk/keyname-table.h:6896 msgctxt "keyboard label" msgid "AudioMedia" msgstr "Aŭdvidea sono" -#: ../gdk/keyname-table.h:4003 +#: gdk/keyname-table.h:6897 msgctxt "keyboard label" msgid "ScreenSaver" msgstr "Ekrankurteno" -#: ../gdk/keyname-table.h:4004 +#: gdk/keyname-table.h:6898 msgctxt "keyboard label" msgid "Battery" msgstr "Akumulatoro" -#: ../gdk/keyname-table.h:4005 +#: gdk/keyname-table.h:6899 msgctxt "keyboard label" msgid "Launch1" msgstr "Lanĉi1" -#: ../gdk/keyname-table.h:4006 +#: gdk/keyname-table.h:6900 msgctxt "keyboard label" msgid "Forward" msgstr "Antaŭen" -#: ../gdk/keyname-table.h:4007 +#: gdk/keyname-table.h:6901 msgctxt "keyboard label" msgid "Back" msgstr "Malantaŭen" -#: ../gdk/keyname-table.h:4008 +#: gdk/keyname-table.h:6902 msgctxt "keyboard label" msgid "Sleep" msgstr "Dormeti" -#: ../gdk/keyname-table.h:4009 +#: gdk/keyname-table.h:6903 msgctxt "keyboard label" msgid "Hibernate" msgstr "Pasivumigi" -#: ../gdk/keyname-table.h:4010 +#: gdk/keyname-table.h:6904 msgctxt "keyboard label" msgid "WLAN" msgstr "WLAN" -#: ../gdk/keyname-table.h:4011 +#: gdk/keyname-table.h:6905 msgctxt "keyboard label" msgid "WebCam" msgstr "Retkamerao" -#: ../gdk/keyname-table.h:4012 +#: gdk/keyname-table.h:6906 msgctxt "keyboard label" msgid "Display" msgstr "Ekrano" -#: ../gdk/keyname-table.h:4013 +#: gdk/keyname-table.h:6907 msgctxt "keyboard label" msgid "TouchpadToggle" msgstr "Tuŝplata baskulo" -#: ../gdk/keyname-table.h:4014 +#: gdk/keyname-table.h:6908 msgctxt "keyboard label" msgid "WakeUp" msgstr "Veki" -#: ../gdk/keyname-table.h:4015 +#: gdk/keyname-table.h:6909 msgctxt "keyboard label" msgid "Suspend" msgstr "Prokrasti" +#: gdk/mir/gdkmirglcontext.c:48 gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1358 +#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:393 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:556 +#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1254 +#| msgid "No profile available" +msgid "No GL implementation is available" +msgstr "Neniu GL-realigo haveblas" + +#: gdk/mir/gdkmirglcontext.c:89 gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:180 +#: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:510 gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:707 +#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:754 +msgid "Unable to create a GL context" +msgstr "Ne povas krei GL-kuntekston" + +#: gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1320 gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1330 +#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:354 +#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:364 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:482 +#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:948 +msgid "No available configurations for the given pixel format" +msgstr "" + +#: gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1366 +msgid "3.2 core GL profile is not available on EGL implementation" +msgstr "" + +#: gdk/quartz/gdkglcontext-quartz.c:37 +msgid "Not implemented on OS X" +msgstr "" + +#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:401 +msgid "Core GL is not available on EGL implementation" +msgstr "" + +#: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:565 +msgid "" +"The WGL_ARB_create_context extension needed to create core profiles is not " +"available" +msgstr "" + #. Description of --sync in --help output -#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:53 +#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:53 msgid "Don't batch GDI requests" msgstr "Ne kolektruli GDI-petojn" #. Description of --no-wintab in --help output -#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:55 +#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:55 msgid "Don't use the Wintab API for tablet support" msgstr "Ne uzu la Fenestrotaban API-on por tableta subteno" #. Description of --ignore-wintab in --help output -#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:57 +#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:57 msgid "Same as --no-wintab" msgstr "Same kiel --no-wintab" #. Description of --use-wintab in --help output -#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:59 +#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:59 msgid "Do use the Wintab API [default]" msgstr "Uzi la Fenestrotaban API-on [defaŭlto]" #. Description of --max-colors=COLORS in --help output -#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:61 +#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:61 msgid "Size of the palette in 8 bit mode" msgstr "Grando de la paletro en 8-bita reĝimo" #. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output -#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:62 +#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62 msgid "COLORS" msgstr "KOLOROJ" -#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:292 +#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:295 #, c-format msgid "Starting %s" msgstr "Komencanta %s" -#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:305 +#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:308 #, c-format msgid "Opening %s" msgstr "Malfermante %s" -#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:310 +#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:313 #, c-format msgid "Opening %d Item" msgid_plural "Opening %d Items" msgstr[0] "Malfermanta %d eron" msgstr[1] "Malfermantaj %d erojn" -#: ../gtk/a11y/gtkspinneraccessible.c:40 -msgctxt "throbbing progress animation widget" -msgid "Spinner" -msgstr "Progres-informilo" - -#: ../gtk/a11y/gtkspinneraccessible.c:41 -msgid "Provides visual indication of progress" -msgstr "Donas videblan informon pri progreso" - -#: ../gtk/a11y/gtkswitchaccessible.c:63 -msgctxt "light switch widget" -msgid "Switch" -msgstr "Ŝaltilo" +#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:976 +#, c-format +msgid "No available configurations for the given RGBA pixel format" +msgstr "" -#: ../gtk/a11y/gtkswitchaccessible.c:64 -msgid "Switches between on and off states" -msgstr "Ŝaltas inter \"enŝaltite\" kaj \"elŝaltite\"" +#: gtk/a11y/gtkbooleancellaccessible.c:43 +msgctxt "Action description" +msgid "Toggles the cell" +msgstr "Baskuligi la ĉelon" + +#: gtk/a11y/gtkbooleancellaccessible.c:63 gtk/a11y/gtkswitchaccessible.c:89 +msgctxt "Action name" +msgid "Toggle" +msgstr "Baskuligi" + +#: gtk/a11y/gtkbuttonaccessible.c:321 gtk/a11y/gtkmenuitemaccessible.c:436 +msgctxt "Action name" +msgid "Click" +msgstr "Klaki" + +#: gtk/a11y/gtkbuttonaccessible.c:330 +msgctxt "Action description" +msgid "Clicks the button" +msgstr "Klakas la butonon" + +#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:255 +msgctxt "Action name" +msgid "Expand or contract" +msgstr "" -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:425 -msgid "" -"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " -"lightness of that color using the inner triangle." +#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:257 +#| msgctxt "Stock label" +#| msgid "_Edit" +msgctxt "Action name" +msgid "Edit" +msgstr "Redakti" + +#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:259 gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:149 +#: gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1553 gtk/a11y/gtkexpanderaccessible.c:281 +msgctxt "Action name" +msgid "Activate" +msgstr "Aktivigi" + +#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:272 +msgctxt "Action description" +msgid "Expands or contracts the row in the tree view containing this cell" msgstr "" -"Elektu la koloron kiun vi volas el la ekstera ringo. Elektu la malhelecon aŭ " -"helecon de tiu koloro uzante la internan triangulon." -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:451 -msgid "" -"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " -"that color." +#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:274 +msgctxt "Action description" +msgid "Creates a widget in which the contents of the cell can be edited" msgstr "" -"Alklaku la gutigilon, poste alklaku koloron ie ajn en la ekrano por elekti " -"tiun koloron." -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:461 -msgid "_Hue:" -msgstr "_Nuanco:" +#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:276 +msgctxt "Action description" +msgid "Activates the cell" +msgstr "Aktivigas la ĉelon" + +#: gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:148 +#| msgid "_Select" +msgctxt "Action name" +msgid "Select" +msgstr "Elekti" + +#: gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:150 +#| msgid "_Customize" +msgctxt "Action name" +msgid "Customize" +msgstr "Adapti" + +#: gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:161 +#| msgid "Select a Color" +msgctxt "Action description" +msgid "Selects the color" +msgstr "Elekti la koloron" + +#: gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:162 +#| msgid "Brightness of the color." +msgctxt "Action description" +msgid "Activates the color" +msgstr "Aktivigas la koloron" + +#: gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:163 +#| msgid "Custom color %d: %s" +msgctxt "Action description" +msgid "Customizes the color" +msgstr "Adpati la koloron" + +#: gtk/a11y/gtkcomboboxaccessible.c:310 +#| msgid "_Pressure:" +msgctxt "Action name" +msgid "Press" +msgstr "Premi" + +#: gtk/a11y/gtkcomboboxaccessible.c:319 +#, fuzzy +#| msgid "Decreases the volume" +msgctxt "Action description" +msgid "Presses the combobox" +msgstr "Malplilaŭtigas" -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:462 -msgid "Position on the color wheel." -msgstr "Pozicio en la kolora rado." +#: gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1562 +msgctxt "Action description" +msgid "Activates the entry" +msgstr "" -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:464 -msgid "S_aturation:" -msgstr "S_atureco:" +#: gtk/a11y/gtkexpanderaccessible.c:290 +msgctxt "Action description" +msgid "Activates the expander" +msgstr "" -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:465 -msgid "Intensity of the color." -msgstr "Intenso de la koloro." +#. FIXME these need accelerators when appropriate, and +#. * need the mnemonics to be rationalized +#. +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:53 gtk/deprecated/gtkstock.c:341 +msgctxt "Stock label" +msgid "_About" +msgstr "_Pri" -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:466 -msgid "_Value:" -msgstr "_Valoro:" +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:54 gtk/deprecated/gtkstock.c:342 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Add" +msgstr "_Aldoni" -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:467 -msgid "Brightness of the color." -msgstr "Brileco de la koloro." +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:55 gtk/deprecated/gtkstock.c:344 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Bold" +msgstr "_Grase" -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:468 -msgid "_Red:" -msgstr "_Ruĝo:" +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:56 gtk/deprecated/gtkstock.c:346 +msgctxt "Stock label" +msgid "_CD-ROM" +msgstr "_KD-ROM" -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:469 -msgid "Amount of red light in the color." -msgstr "Kvanto de ruĝa lumo en la koloro." +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:57 gtk/deprecated/gtkstock.c:347 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Clear" +msgstr "_Vakigi" -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:470 -msgid "_Green:" -msgstr "_Verdo:" +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:58 gtk/deprecated/gtkstock.c:348 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Close" +msgstr "_Fermi" -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:471 -msgid "Amount of green light in the color." -msgstr "Kvanto de verda lumo en la koloro." +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 gtk/gtkheaderbar.c:406 +#: gtk/gtkwindow.c:9054 +msgid "Minimize" +msgstr "Minimumigi" -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:472 -msgid "_Blue:" -msgstr "_Bluo:" +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 gtk/gtkheaderbar.c:429 +#: gtk/gtkwindow.c:9063 +msgid "Maximize" +msgstr "Maksimumigi" -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:473 -msgid "Amount of blue light in the color." -msgstr "Kvanto de blua lumo en la koloro." +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 gtk/gtkheaderbar.c:429 +#: gtk/gtkwindow.c:9020 +msgid "Restore" +msgstr "Restaŭri" -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:476 -msgid "Op_acity:" -msgstr "Netr_avidebleco:" +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:62 gtk/deprecated/gtkstock.c:351 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Copy" +msgstr "_Kopii" -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:484 ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:494 -msgid "Transparency of the color." -msgstr "Travidebleco de la koloro." +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:63 gtk/deprecated/gtkstock.c:352 +msgctxt "Stock label" +msgid "Cu_t" +msgstr "El_tondi" -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:501 -msgid "Color _name:" -msgstr "_Nomo de la koloro:" +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:64 gtk/deprecated/gtkstock.c:353 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Delete" +msgstr "_Forigi" -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:516 -msgid "" -"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name " -"such as 'orange' in this entry." -msgstr "" -"Vi povas entajpi HTML-an deksesuman koloran valoron, aŭ simple kolornomon " -"kiel 'oranĝkolora'." +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:65 gtk/deprecated/gtkstock.c:335 +msgctxt "Stock label" +msgid "Error" +msgstr "Eraro" -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:548 -msgid "_Palette:" -msgstr "_Paletro:" +#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:66 gtk/deprecated/gtkstock.c:333 +msgctxt "Stock label" +msgid "Information" +msgstr "Informo" -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:578 -msgid "Color Wheel" -msgstr "Rado por koloroj" +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:67 gtk/deprecated/gtkstock.c:336 +msgctxt "Stock label" +msgid "Question" +msgstr "Demando" -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1072 -msgid "" -"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " -"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as " -"current by dragging it to the other color swatch alongside." -msgstr "" -"La antaŭe elektita koloro, por komparo kun la koloro kiun vi nun elektas. Vi " -"povas ŝovi ĉi tiun koloron al paletra elemento, aŭ elekti ĉi tiun koloron " -"kiel aktualan per ŝovado de ĝi al la alia kolora ekzemplo apudflanke." +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:68 gtk/deprecated/gtkstock.c:334 +msgctxt "Stock label" +msgid "Warning" +msgstr "Averto" -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1078 -msgid "" -"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save " -"it for use in the future." -msgstr "" -"La koloro kiun vi elektis. Vi povas ŝovi ĉi tiun koloron al paletra elemento " -"por konservi ĝin por estonta uzo." +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:69 gtk/deprecated/gtkstock.c:356 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Execute" +msgstr "_Plenumi" -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1084 -msgid "" -"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " -"now." -msgstr "La antaŭa koloro, por komparo al la nun elektata koloro." +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:70 gtk/deprecated/gtkstock.c:358 +msgctxt "Stock label" +msgid "_File" +msgstr "_Dosiero" -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1088 -msgid "The color you've chosen." -msgstr "La koloro, kiun vi elektis." +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:71 gtk/deprecated/gtkstock.c:359 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Find" +msgstr "_Serĉi" -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1491 -msgid "_Save color here" -msgstr "Kon_servu koloron ĉi tie" +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:72 gtk/deprecated/gtkstock.c:360 +msgctxt "Stock label" +msgid "Find and _Replace" +msgstr "Serĉi kaj _anstataŭigi" -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1695 -msgid "" -"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, " -"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\"" -msgstr "" -"Alklaku ĉi tiun paletran elementon por fari ĝin la aktuala koloro. Por ŝanĝi " -"ĉi tiun elementon, ŝovu koloran ekzemplon ĉi tien aŭ dekstre-klaku ĝin kaj " -"elektu \"Konservu koloron ĉi tie\"." +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:73 gtk/deprecated/gtkstock.c:361 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Floppy" +msgstr "_Disketo" -#. We emit the response for the Select button manually, -#. * since we want to save the color first -#. -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:201 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:574 -#: ../gtk/gtkcolorchooserdialog.c:150 ../gtk/gtkfontchooserdialog.c:174 -msgid "_Select" -msgstr "_Elekti" +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:74 gtk/deprecated/gtkstock.c:362 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Fullscreen" +msgstr "_Tutekrana reĝimo" -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:219 -msgid "Color Selection" -msgstr "Kolorelekto" +#. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page" +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:75 gtk/deprecated/gtkstock.c:365 +msgctxt "Stock label, navigation" +msgid "_Bottom" +msgstr "_Malsupre" -#. This is the default text shown in the preview entry, though the user -#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters. -#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:124 -msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" -msgstr "abcĉdefgĝhĥ ABCĈDEFGĜHĤ" +#. This is a navigation label as in "go to the first page" +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:76 gtk/deprecated/gtkstock.c:367 +msgctxt "Stock label, navigation" +msgid "_First" +msgstr "_Unuen" -#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:393 -msgid "_Family:" -msgstr "_Familio:" +#. This is a navigation label as in "go to the last page" +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:77 gtk/deprecated/gtkstock.c:369 +msgctxt "Stock label, navigation" +msgid "_Last" +msgstr "_Lasten" -#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:400 -msgid "_Style:" -msgstr "_Stilo:" +#. This is a navigation label as in "go to the top of the page" +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:78 gtk/deprecated/gtkstock.c:371 +msgctxt "Stock label, navigation" +msgid "_Top" +msgstr "_Supren" -#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:407 -msgid "Si_ze:" -msgstr "_Grando:" +#. This is a navigation label as in "go back" +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:79 gtk/deprecated/gtkstock.c:373 +msgctxt "Stock label, navigation" +msgid "_Back" +msgstr "_Reen" -#. create the text entry widget -#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:584 -msgid "_Preview:" -msgstr "As_pekto:" +#. This is a navigation label as in "go down" +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:80 gtk/deprecated/gtkstock.c:375 +msgctxt "Stock label, navigation" +msgid "_Down" +msgstr "_Malsupren" -#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1737 ../gtk/gtkfontchooserdialog.c:183 -msgid "Font Selection" -msgstr "Tipara elekto" +#. This is a navigation label as in "go forward" +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:81 gtk/deprecated/gtkstock.c:377 +msgctxt "Stock label, navigation" +msgid "_Forward" +msgstr "_Antaŭen" -#. Translators: this is the license preamble; the string at the end -#. * contains the URL of the license. -#. -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:104 -#, c-format -msgid "" -"This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY;\n" -"for details, visit %s" -msgstr "" -"Tiu ĉi programo estas TUTE SEN GARANTIO;\n" -"por detaloj vizitu %s" +#. This is a navigation label as in "go up" +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:82 gtk/deprecated/gtkstock.c:379 +msgctxt "Stock label, navigation" +msgid "_Up" +msgstr "S_upren" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:357 -msgid "License" -msgstr "Permesilo" +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:83 gtk/deprecated/gtkstock.c:380 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Hard Disk" +msgstr "_Fiksita disko" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:358 -msgid "The license of the program" -msgstr "La permesilo de la programo" +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:84 gtk/deprecated/gtkstock.c:381 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Help" +msgstr "_Helpo" -#. Add the credits button -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:751 -msgid "C_redits" -msgstr "_Dankoj" +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:85 gtk/deprecated/gtkstock.c:382 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Home" +msgstr "_Hejmo" -#. Add the license button -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:764 -msgid "_License" -msgstr "Permesi_lo" +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:86 gtk/deprecated/gtkstock.c:383 +msgctxt "Stock label" +msgid "Increase Indent" +msgstr "Pligrandigi krommarĝenon" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:980 -msgid "Could not show link" -msgstr "Ne eblas montri ligilon" +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:87 gtk/deprecated/gtkstock.c:387 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Italic" +msgstr "Kurs_ive" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:1017 -msgid "Homepage" -msgstr "Hejmpaĝo" +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:88 gtk/deprecated/gtkstock.c:388 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Jump to" +msgstr "_Salti al" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:1071 -#, c-format -msgid "About %s" -msgstr "Pri %s" +#. This is about text justification, "centered text" +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:89 gtk/deprecated/gtkstock.c:390 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Center" +msgstr "_Centre" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2397 -msgid "Created by" +#. This is about text justification +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:90 gtk/deprecated/gtkstock.c:392 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Fill" +msgstr "_Plenigi" + +#. This is about text justification, "left-justified text" +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:91 gtk/deprecated/gtkstock.c:394 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Left" +msgstr "Ma_ldekstre" + +#. This is about text justification, "right-justified text" +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:92 gtk/deprecated/gtkstock.c:396 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Right" +msgstr "Dekst_re" + +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:93 gtk/deprecated/gtkstock.c:363 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Leave Fullscreen" +msgstr "_Lasi tutekranan reĝimon" + +#. Media label, as in "fast forward" +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:94 gtk/deprecated/gtkstock.c:399 +msgctxt "Stock label, media" +msgid "_Forward" +msgstr "_Antaŭen" + +#. Media label, as in "next song" +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:95 gtk/deprecated/gtkstock.c:401 +msgctxt "Stock label, media" +msgid "_Next" +msgstr "_Sekva" + +#. Media label, as in "pause music" +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:96 gtk/deprecated/gtkstock.c:403 +msgctxt "Stock label, media" +msgid "P_ause" +msgstr "P_aŭzo" + +#. Media label, as in "play music" +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:97 gtk/deprecated/gtkstock.c:405 +msgctxt "Stock label, media" +msgid "_Play" +msgstr "_Ludi" + +#. Media label, as in "previous song" +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:98 gtk/deprecated/gtkstock.c:407 +msgctxt "Stock label, media" +msgid "Pre_vious" +msgstr "_Antaŭa" + +#. Media label +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:99 gtk/deprecated/gtkstock.c:409 +msgctxt "Stock label, media" +msgid "_Record" +msgstr "_Registri" + +#. Media label +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:100 gtk/deprecated/gtkstock.c:411 +msgctxt "Stock label, media" +msgid "R_ewind" +msgstr "R_evolvi" + +#. Media label +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:101 gtk/deprecated/gtkstock.c:413 +msgctxt "Stock label, media" +msgid "_Stop" +msgstr "_Halti" + +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:102 gtk/deprecated/gtkstock.c:414 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Network" +msgstr "_Reto" + +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:103 gtk/deprecated/gtkstock.c:415 +msgctxt "Stock label" +msgid "_New" +msgstr "_Nova" + +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:104 gtk/deprecated/gtkstock.c:418 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Open" +msgstr "_Malfermi" + +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:105 gtk/deprecated/gtkstock.c:428 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Paste" +msgstr "_Alglui" + +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:106 gtk/deprecated/gtkstock.c:430 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Print" +msgstr "_Presi" + +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:107 gtk/deprecated/gtkstock.c:431 +msgctxt "Stock label" +msgid "Print Pre_view" +msgstr "Presi antaŭ_vidon" + +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:108 gtk/deprecated/gtkstock.c:432 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Properties" +msgstr "_Ecoj" + +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:109 gtk/deprecated/gtkstock.c:433 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Quit" +msgstr "Ĉ_esi" + +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:110 gtk/deprecated/gtkstock.c:434 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Redo" +msgstr "_Refari" + +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:111 gtk/deprecated/gtkstock.c:435 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Refresh" +msgstr "_Aktualigi" + +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:112 gtk/deprecated/gtkstock.c:436 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Remove" +msgstr "Fo_rigi" + +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:113 gtk/deprecated/gtkstock.c:437 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Revert" +msgstr "Malfa_ri" + +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:114 gtk/deprecated/gtkstock.c:438 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Save" +msgstr "Kon_servi" + +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:115 gtk/deprecated/gtkstock.c:439 +msgctxt "Stock label" +msgid "Save _As" +msgstr "Konservi _kiel" + +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:116 gtk/deprecated/gtkstock.c:440 +msgctxt "Stock label" +msgid "Select _All" +msgstr "Elekti ĉi_on" + +#. Sorting direction +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:117 gtk/deprecated/gtkstock.c:444 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Ascending" +msgstr "Kresk_ante" + +#. Sorting direction +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:118 gtk/deprecated/gtkstock.c:446 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Descending" +msgstr "_Malkreskante" + +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:119 gtk/deprecated/gtkstock.c:447 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Spell Check" +msgstr "_Literumada kontrolo" + +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:120 gtk/deprecated/gtkstock.c:448 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Stop" +msgstr "_Halti" + +#. Font variant +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:121 gtk/deprecated/gtkstock.c:450 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Strikethrough" +msgstr "Tra_streki" + +#. Font variant +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:122 gtk/deprecated/gtkstock.c:453 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Underline" +msgstr "_Substrekite" + +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:123 gtk/deprecated/gtkstock.c:454 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Undo" +msgstr "_Malfari" + +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:124 gtk/deprecated/gtkstock.c:384 +msgctxt "Stock label" +msgid "Decrease Indent" +msgstr "Malpligrandigi krommarĝenon" + +#. Zoom +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:125 gtk/deprecated/gtkstock.c:457 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Normal Size" +msgstr "_Normala grando" + +#. Zoom +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:126 gtk/deprecated/gtkstock.c:459 +msgctxt "Stock label" +msgid "Best _Fit" +msgstr "_Optimuma adapto" + +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:127 gtk/deprecated/gtkstock.c:460 +msgctxt "Stock label" +msgid "Zoom _In" +msgstr "E_nzomi" + +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:128 gtk/deprecated/gtkstock.c:461 +msgctxt "Stock label" +msgid "Zoom _Out" +msgstr "E_lzomi" + +#: gtk/a11y/gtkmenubuttonaccessible.c:102 gtk/inspector/window.ui:459 +msgid "Menu" +msgstr "Menuo" + +#: gtk/a11y/gtkmenuitemaccessible.c:445 +msgctxt "Action description" +msgid "Clicks the menuitem" +msgstr "" + +#: gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:140 +msgctxt "Action description" +msgid "Pops up the slider" +msgstr "" + +#: gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:142 +msgctxt "Action description" +msgid "Dismisses the slider" +msgstr "" + +#: gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:170 +msgctxt "Action name" +msgid "Popup" +msgstr "Ŝprucfenestro" + +#: gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:172 +msgctxt "Action name" +msgid "Dismiss" +msgstr "Malakcepti" + +#: gtk/a11y/gtkspinneraccessible.c:39 +msgctxt "throbbing progress animation widget" +msgid "Spinner" +msgstr "Progres-informilo" + +#: gtk/a11y/gtkspinneraccessible.c:40 +msgid "Provides visual indication of progress" +msgstr "Donas videblan informon pri progreso" + +#: gtk/a11y/gtkswitchaccessible.c:98 +msgctxt "Action description" +msgid "Toggles the switch" +msgstr "Baskuligas la ŝaltilon" + +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:424 +msgid "" +"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " +"lightness of that color using the inner triangle." +msgstr "" +"Elektu la koloron kiun vi volas el la ekstera ringo. Elektu la malhelecon aŭ " +"helecon de tiu koloro uzante la internan triangulon." + +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:450 +msgid "" +"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " +"that color." +msgstr "" +"Alklaku la gutigilon, poste alklaku koloron ie ajn en la ekrano por elekti " +"tiun koloron." + +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:460 +msgid "_Hue:" +msgstr "_Nuanco:" + +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:461 +msgid "Position on the color wheel." +msgstr "Pozicio en la kolora rado." + +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:463 +msgid "S_aturation:" +msgstr "S_atureco:" + +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:464 +msgid "Intensity of the color." +msgstr "Intenso de la koloro." + +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:465 +msgid "_Value:" +msgstr "_Valoro:" + +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:466 +msgid "Brightness of the color." +msgstr "Brileco de la koloro." + +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:467 +msgid "_Red:" +msgstr "_Ruĝo:" + +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:468 +msgid "Amount of red light in the color." +msgstr "Kvanto de ruĝa lumo en la koloro." + +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:469 +msgid "_Green:" +msgstr "_Verdo:" + +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:470 +msgid "Amount of green light in the color." +msgstr "Kvanto de verda lumo en la koloro." + +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:471 +msgid "_Blue:" +msgstr "_Bluo:" + +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:472 +msgid "Amount of blue light in the color." +msgstr "Kvanto de blua lumo en la koloro." + +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:475 +msgid "Op_acity:" +msgstr "Netr_avidebleco:" + +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:483 gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:493 +msgid "Transparency of the color." +msgstr "Travidebleco de la koloro." + +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:500 +msgid "Color _name:" +msgstr "_Nomo de la koloro:" + +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:515 +#| msgid "" +#| "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color " +#| "name such as 'orange' in this entry." +msgid "" +"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name " +"such as “orange” in this entry." +msgstr "" +"Vi povas enigi HTML-stilan deksesuman kolorvaloron, aŭ simple kolornomon " +"kiel “oranĝkolora” en tiun elementon." + +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:547 +msgid "_Palette:" +msgstr "_Paletro:" + +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:577 +msgid "Color Wheel" +msgstr "Rado por koloroj" + +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1071 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The previously-selected color, for comparison to the color you're " +#| "selecting now. You can drag this color to a palette entry, or select this " +#| "color as current by dragging it to the other color swatch alongside." +msgid "" +"The previously-selected color, for comparison to the color you’re selecting " +"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as " +"current by dragging it to the other color swatch alongside." +msgstr "" +"La antaŭe elektita koloro, por komparo kun la koloro kiun vi nun elektas. Vi " +"povas ŝovi ĉi tiun koloron al paletra elemento, aŭ elekti ĉi tiun koloron " +"kiel aktualan per ŝovado de ĝi al la alia kolora ekzemplo apudflanke." + +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1077 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to " +#| "save it for use in the future." +msgid "" +"The color you’ve chosen. You can drag this color to a palette entry to save " +"it for use in the future." +msgstr "" +"La koloro kiun vi elektis. Vi povas ŝovi ĉi tiun koloron al paletra elemento " +"por konservi ĝin por estonta uzo." + +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1083 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The previously-selected color, for comparison to the color you're " +#| "selecting now." +msgid "" +"The previously-selected color, for comparison to the color you’re selecting " +"now." +msgstr "La antaŭa koloro, por komparo al la nun elektata koloro." + +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1087 +#, fuzzy +#| msgid "The color you've chosen." +msgid "The color you’ve chosen." +msgstr "La koloro, kiun vi elektis." + +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1491 +msgid "_Save color here" +msgstr "Kon_servi koloron ĉi tien" + +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1694 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Click this palette entry to make it the current color. To change this " +#| "entry, drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color " +#| "here.\"" +msgid "" +"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, " +"drag a color swatch here or right-click it and select “Save color here.”" +msgstr "" +"Alklaku ĉi tiun paletran elementon por fari ĝin la aktuala koloro. Por ŝanĝi " +"ĉi tiun elementon, ŝovu koloran ekzemplon ĉi tien aŭ dekstre-klaku ĝin kaj " +"elektu “Konservi koloron ĉi tie.”" + +#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:191 gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1689 +#: gtk/gtkfilechoosernative.c:370 gtk/gtkfilechoosernative.c:462 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1464 gtk/gtkfilechooserwidget.c:6353 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:952 gtk/gtkmessagedialog.c:965 +#: gtk/gtkmountoperation.c:545 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:196 +#: gtk/gtkprintbackend.c:763 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:673 gtk/gtkprintunixdialog.c:746 +#: gtk/gtkwindow.c:12553 gtk/inspector/css-editor.c:208 +#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:61 gtk/ui/gtkassistant.ui:125 +#: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:34 gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:31 +#| msgctxt "Stock label" +#| msgid "_Cancel" +msgid "_Cancel" +msgstr "_Nuligi" + +#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:195 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:546 +#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:67 gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:40 +#: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:37 +msgid "_Select" +msgstr "_Elekti" + +#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:201 +#| msgctxt "Stock label" +#| msgid "_Help" +msgid "_Help" +msgstr "_Helpo" + +#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:213 +msgid "Color Selection" +msgstr "Kolorelekto" + +#. This is the default text shown in the preview entry, though the user +#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters. +#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:121 +msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" +msgstr "abcĉdefgĝhĥ ABCĈDEFGĜHĤ" + +#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:386 +msgid "_Family:" +msgstr "_Familio:" + +#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:393 +msgid "_Style:" +msgstr "_Stilo:" + +#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:400 +msgid "Si_ze:" +msgstr "_Grando:" + +#. create the text entry widget +#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:577 +msgid "_Preview:" +msgstr "As_pekto:" + +#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1693 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:197 +#: gtk/ui/gtkassistant.ui:50 +#| msgctxt "Stock label" +#| msgid "_Apply" +msgid "_Apply" +msgstr "_Apliki" + +#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1698 gtk/gtkmessagedialog.c:944 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:966 gtk/gtkprintbackend.c:764 gtk/gtkwindow.c:12554 +#| msgctxt "Stock label" +#| msgid "_OK" +msgid "_OK" +msgstr "_Bone" + +#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1709 +msgid "Font Selection" +msgstr "Tipara elekto" + +#. Translators: the format here is used to build the string that will be rendered +#. * in the number emblem. +#. +#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:473 +#, c-format +msgctxt "Number format" +msgid "%d" +msgstr "%d" + +#: gtk/deprecated/gtkstock.c:343 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Apply" +msgstr "_Apliki" + +#: gtk/deprecated/gtkstock.c:345 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Cancel" +msgstr "_Nuligi" + +#: gtk/deprecated/gtkstock.c:349 +msgctxt "Stock label" +msgid "C_onnect" +msgstr "K_onekti" + +#: gtk/deprecated/gtkstock.c:350 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Convert" +msgstr "_Konverti" + +#: gtk/deprecated/gtkstock.c:354 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Discard" +msgstr "_Ignori" + +#: gtk/deprecated/gtkstock.c:355 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Disconnect" +msgstr "_Malkonekti" + +#: gtk/deprecated/gtkstock.c:357 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Edit" +msgstr "R_edakti" + +#: gtk/deprecated/gtkstock.c:385 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Index" +msgstr "_Indekso" + +#: gtk/deprecated/gtkstock.c:386 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Information" +msgstr "_Informoj" + +#: gtk/deprecated/gtkstock.c:416 +msgctxt "Stock label" +msgid "_No" +msgstr "_Ne" + +#: gtk/deprecated/gtkstock.c:417 +msgctxt "Stock label" +msgid "_OK" +msgstr "_Bone" + +#. Page orientation +#: gtk/deprecated/gtkstock.c:420 +msgctxt "Stock label" +msgid "Landscape" +msgstr "Horizontala orientiĝo" + +#. Page orientation +#: gtk/deprecated/gtkstock.c:422 +msgctxt "Stock label" +msgid "Portrait" +msgstr "Vertikala orientiĝo" + +#. Page orientation +#: gtk/deprecated/gtkstock.c:424 +msgctxt "Stock label" +msgid "Reverse landscape" +msgstr "Inversigita horizontala orientiĝo" + +#. Page orientation +#: gtk/deprecated/gtkstock.c:426 +msgctxt "Stock label" +msgid "Reverse portrait" +msgstr "Inversigita vertikala orientiĝo" + +#: gtk/deprecated/gtkstock.c:427 +msgctxt "Stock label" +msgid "Page Set_up" +msgstr "A_gordoj de paĝo" + +#: gtk/deprecated/gtkstock.c:429 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Preferences" +msgstr "_Agordoj" + +#: gtk/deprecated/gtkstock.c:441 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Color" +msgstr "_Koloro" + +#: gtk/deprecated/gtkstock.c:442 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Font" +msgstr "_Tiparo" + +#: gtk/deprecated/gtkstock.c:451 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Undelete" +msgstr "_Malforigi" + +#: gtk/deprecated/gtkstock.c:455 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Yes" +msgstr "_Jes" + +#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:1776 +#, c-format +msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d" +msgstr "Neatendita komenca marko '%s' sur linio %d signo %d" + +#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:1866 +#, c-format +msgid "Unexpected character data on line %d char %d" +msgstr "Neatenditaj signaj datumoj sur linio %d signo %d" + +#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:2703 +msgid "Empty" +msgstr "Malplene" + +#: gtk/encodesymbolic.c:38 +msgid "Output to this directory instead of cwd" +msgstr "" + +#: gtk/encodesymbolic.c:266 +#, c-format +#| msgid "Invalid filename: %s" +msgid "Invalid size %s\n" +msgstr "Nevalida grando: %s\n" + +#: gtk/encodesymbolic.c:279 gtk/gtk-builder-tool.c:591 +#, c-format +#| msgid "Couldn't load metafile" +msgid "Can't load file: %s\n" +msgstr "Ne povas ŝargi dosieron: %s\n" + +#: gtk/encodesymbolic.c:307 gtk/encodesymbolic.c:313 +#, c-format +#| msgid "Failed to open file %s : %s\n" +msgid "Can't save file %s: %s\n" +msgstr "Ne povis konservi dosieron %s : %s\n" + +#: gtk/encodesymbolic.c:319 +#, c-format +#| msgid "Could not seek stream: %s" +msgid "Can't close stream" +msgstr "Ne eblis fermi fluon" + +#. Translators: this is the license preamble; the string at the end +#. * contains the name of the license as link text. +#. +#: gtk/gtkaboutdialog.c:114 +#, c-format +msgid "" +"This program comes with absolutely no warranty.\n" +"See the %s for details." +msgstr "" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:118 gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:221 +msgid "License" +msgstr "Permesilo" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:119 +#| msgid "Custom size" +msgid "Custom License" +msgstr "Propra permesilo" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:120 +msgid "GNU General Public License, version 2 or later" +msgstr "" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:121 +msgid "GNU General Public License, version 3 or later" +msgstr "" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:122 +msgid "GNU Lesser General Public License, version 2.1 or later" +msgstr "" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:123 +msgid "GNU Lesser General Public License, version 3 or later" +msgstr "" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:124 +msgid "BSD 2-Clause License" +msgstr "" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:125 +msgid "The MIT License (MIT)" +msgstr "" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:126 +msgid "Artistic License 2.0" +msgstr "" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:127 +msgid "GNU General Public License, version 2 only" +msgstr "" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:128 +msgid "GNU General Public License, version 3 only" +msgstr "" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:129 +msgid "GNU Lesser General Public License, version 2.1 only" +msgstr "" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:130 +msgid "GNU Lesser General Public License, version 3 only" +msgstr "" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:699 +msgid "C_redits" +msgstr "_Dankoj" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:707 +msgid "_License" +msgstr "Permesi_lo" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:716 gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:329 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:948 gtk/ui/gtkassistant.ui:144 +#| msgctxt "Stock label" +#| msgid "_Close" +msgid "_Close" +msgstr "_Fermi" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:1003 +msgid "Could not show link" +msgstr "Ne eblas montri ligilon" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:1040 +msgid "Website" +msgstr "Retejo" + +#. used for the application menu on MacOS. %s is replaced with the application name. +#: gtk/gtkaboutdialog.c:1090 gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:7 +#, c-format +msgid "About %s" +msgstr "Pri %s" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2316 +msgid "Created by" msgstr "Kreite de" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2400 -msgid "Documented by" -msgstr "Dokumentite de" +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2319 +msgid "Documented by" +msgstr "Dokumentite de" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2329 +msgid "Translated by" +msgstr "Tradukite de" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2334 +msgid "Artwork by" +msgstr "Artaĵoj de" + +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: gtk/gtkaccellabel.c:179 gtk/gtkshortcutlabel.c:90 +#: gtk/gtkshortcutlabel.c:126 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Shift" +msgstr "Majuskliga klavo" + +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the control key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: gtk/gtkaccellabel.c:185 gtk/gtkshortcutlabel.c:93 +#: gtk/gtkshortcutlabel.c:128 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Ctrl" +msgstr "Stirklavo" + +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: gtk/gtkaccellabel.c:191 gtk/gtkshortcutlabel.c:96 +#: gtk/gtkshortcutlabel.c:130 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Alt" +msgstr "Alt-klavo" + +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the super key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: gtk/gtkaccellabel.c:831 gtk/gtkshortcutlabel.c:102 +#: gtk/gtkshortcutlabel.c:140 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Super" +msgstr "Supera" + +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: gtk/gtkaccellabel.c:844 gtk/gtkshortcutlabel.c:105 +#: gtk/gtkshortcutlabel.c:142 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Hyper" +msgstr "Hipera" + +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: gtk/gtkaccellabel.c:858 gtk/gtkshortcutlabel.c:99 +#: gtk/gtkshortcutlabel.c:144 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Meta" +msgstr "Meta-klavo" + +#: gtk/gtkaccellabel.c:875 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Space" +msgstr "Spaco-klavo" + +#: gtk/gtkaccellabel.c:878 gtk/gtkshortcutlabel.c:154 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Backslash" +msgstr "Malsuprenstreko-klavo" + +#: gtk/gtkappchooserbutton.c:295 +#| msgid "Other application..." +msgid "Other application…" +msgstr "Alia aplikaĵo…" + +#: gtk/gtkappchooserdialog.c:206 gtk/gtkappchooserdialog.c:213 +#: gtk/gtkappchooserdialog.c:230 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:5 +#| msgid "Default Application" +msgid "Select Application" +msgstr "Elekti aplikaĵon" + +#. Translators: %s is a filename +#: gtk/gtkappchooserdialog.c:208 +#, c-format +#| msgid "Opening %s" +msgid "Opening “%s”." +msgstr "Malfermante “%s”." + +#: gtk/gtkappchooserdialog.c:209 +#, c-format +#| msgid "No deserialize function found for format %s" +msgid "No applications found for “%s”" +msgstr "Neniu aplikaĵo estas trovita por “%s”" + +#. Translators: %s is a file type description +#: gtk/gtkappchooserdialog.c:215 +#, c-format +#| msgid "Opening %s" +msgid "Opening “%s” files." +msgstr "Malfermante “%s” dosierojn." + +#: gtk/gtkappchooserdialog.c:217 +#, c-format +#| msgid "No applications available to open \"%s\" files" +msgid "No applications found for “%s” files" +msgstr "Neniu aplikaĵo estas trovita por “%s”-dosieroj" + +#: gtk/gtkappchooserdialog.c:310 +msgid "Forget association" +msgstr "Forgesi asociigon" + +#: gtk/gtkappchooserdialog.c:453 +msgid "Failed to start GNOME Software" +msgstr "" + +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:626 +msgid "Default Application" +msgstr "Defaŭlta aplikaĵo" + +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:676 +#, c-format +#| msgid "No deserialize function found for format %s" +msgid "No applications found for “%s”." +msgstr "Neniu aplikaĵo estas trovita por “%s”." + +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:759 +msgid "Recommended Applications" +msgstr "Rekomenditaj aplikaĵoj" + +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:774 +msgid "Related Applications" +msgstr "Rilataj aplikaĵoj" + +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:788 +msgid "Other Applications" +msgstr "Aliaj aplikaĵoj" + +#: gtk/gtkapplicationwindow.c:341 gtk/gtkprintoperation-unix.c:481 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1453 gtk/inspector/prop-editor.c:1686 +msgid "Application" +msgstr "Aplikaĵo" + +#: gtk/gtkbookmarksmanager.c:51 +#, c-format +#| msgid "'%s' does not exist in the bookmarks list" +msgid "%s does not exist in the bookmarks list" +msgstr "%s ne ekzistas en la legosignaro" + +#: gtk/gtkbookmarksmanager.c:362 +#, c-format +#| msgid "'%s' already exists in the bookmarks list" +msgid "%s already exists in the bookmarks list" +msgstr "%s jam ekzistas en la legosignaro" + +#: gtk/gtkbuilder-menus.c:223 +#, c-format +msgid "Element <%s> not allowed inside <%s>" +msgstr "Elemento <%s> ne estas permesita ene de <%s>" + +#: gtk/gtkbuilder-menus.c:228 +#, c-format +msgid "Element <%s> not allowed at toplevel" +msgstr "Elemento <%s> ne estas permesita ĉe supera nivelo" + +#: gtk/gtkbuilder-menus.c:317 +#, c-format +#| msgid "text may not appear inside <%s>" +msgid "Text may not appear inside <%s>" +msgstr "Teksto ne povas aperi ene de <%s>" + +#: gtk/gtk-builder-tool.c:97 +#, c-format +msgid "Packing property %s::%s not found\n" +msgstr "" + +#: gtk/gtk-builder-tool.c:99 +#, c-format +msgid "Cell property %s::%s not found\n" +msgstr "" + +#: gtk/gtk-builder-tool.c:101 +#, c-format +msgid "Property %s::%s not found\n" +msgstr "" + +#: gtk/gtk-builder-tool.c:109 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Could not rename %s to %s: %s\n" +msgid "Couldn't parse value for %s::%s: %s\n" +msgstr "Ne eblas alinomigi %s al %s: %s\n" + +#: gtk/gtk-builder-tool.c:612 +#, c-format +#| msgid "Cannot open display: %s" +msgid "Can't parse file: %s\n" +msgstr "Ne povas analizi dosieron: %s\n" + +#: gtk/gtk-builder-tool.c:955 +#, c-format +msgid "" +"Usage:\n" +" gtk-builder-tool [COMMAND] FILE\n" +"\n" +"Commands:\n" +" validate Validate the file\n" +" simplify Simplify the file\n" +" enumerate List all named objects\n" +" preview [OPTIONS] Preview the file\n" +"\n" +"Preview Options:\n" +" --id=ID Preview only the named object\n" +" --css=FILE Use style from CSS file\n" +"\n" +"Perform various tasks on GtkBuilder .ui files.\n" +msgstr "" + +#. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed +#. * before months; otherwise translate to calendar:MY. +#. * Do *not* translate it to anything else, if it +#. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work. +#. * +#. * Note that the ordering described here is logical order, which is +#. * further influenced by BIDI ordering. Thus, if you have a default +#. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year +#. * will appear to the right of the month. +#. +#: gtk/gtkcalendar.c:799 +msgid "calendar:MY" +msgstr "calendar:YM" + +#. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the +#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday +#. * to be the first day of the week, and so on. +#. +#: gtk/gtkcalendar.c:837 +msgid "calendar:week_start:0" +msgstr "calendar:week_start:1" + +#. Translators: This is a text measurement template. +#. * Translate it to the widest year text +#. * +#. * If you don't understand this, leave it as "2000" +#. +#: gtk/gtkcalendar.c:1862 +msgctxt "year measurement template" +msgid "2000" +msgstr "2000" + +#. Translators: this defines whether the day numbers should use +#. * localized digits or the ones used in English (0123...). +#. * +#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or +#. * translate to "%d" otherwise. +#. * +#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized +#. * digits. That needs support from your system and locale definition +#. * too. +#. +#: gtk/gtkcalendar.c:1893 gtk/gtkcalendar.c:2589 +#, c-format +msgctxt "calendar:day:digits" +msgid "%d" +msgstr "%d" + +#. Translators: this defines whether the week numbers should use +#. * localized digits or the ones used in English (0123...). +#. * +#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or +#. * translate to "%d" otherwise. +#. * +#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized +#. * digits. That needs support from your system and locale definition +#. * too. +#. +#: gtk/gtkcalendar.c:1925 gtk/gtkcalendar.c:2455 +#, c-format +msgctxt "calendar:week:digits" +msgid "%d" +msgstr "%d" + +#. Translators: This dictates how the year is displayed in +#. * gtkcalendar widget. See strftime() manual for the format. +#. * Use only ASCII in the translation. +#. * +#. * Also look for the msgid "2000". +#. * Translate that entry to a year with the widest output of this +#. * msgid. +#. * +#. * "%Y" is appropriate for most locales. +#. +#: gtk/gtkcalendar.c:2222 +msgctxt "calendar year format" +msgid "%Y" +msgstr "%Y" + +#. This label is displayed in a treeview cell displaying +#. * a disabled accelerator key combination. +#. +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:273 +msgctxt "Accelerator" +msgid "Disabled" +msgstr "Elŝaltita" + +#. This label is displayed in a treeview cell displaying +#. * an accelerator key combination that is not valid according +#. * to gtk_accelerator_valid(). +#. +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:283 +msgctxt "Accelerator" +msgid "Invalid" +msgstr "Nevalide" + +#. This label is displayed in a treeview cell displaying an accelerator +#. * when the cell is clicked to change the acelerator. +#. +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:414 gtk/gtkcellrendereraccel.c:488 +#| msgid "New accelerator..." +msgid "New accelerator…" +msgstr "Nova plirapidigilo…" + +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:377 gtk/gtkcellrendererprogress.c:470 +#, c-format +msgctxt "progress bar label" +msgid "%d %%" +msgstr "%d %%" + +#: gtk/gtkcolorbutton.c:191 gtk/gtkcolorbutton.c:411 +msgid "Pick a Color" +msgstr "Elekti koloron" + +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:304 +#, c-format +msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%, Alpha %d%%" +msgstr "Ruĝa %d%%, Verda %d%%, Blua %d%%, Alfa %d%%" + +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:310 +#, c-format +msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%" +msgstr "Ruĝa %d%%, Verda %d%%, Blua %d%%" + +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:387 +#, c-format +msgid "Color: %s" +msgstr "Koloro: %s" + +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:446 +msgctxt "Color name" +msgid "Light Scarlet Red" +msgstr "Hela skarlata ruĝa" + +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:447 +msgctxt "Color name" +msgid "Scarlet Red" +msgstr "Skarlata ruĝa" + +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:448 +msgctxt "Color name" +msgid "Dark Scarlet Red" +msgstr "Malhela skarlata ruĝa" + +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:449 +msgctxt "Color name" +msgid "Light Orange" +msgstr "Hela oranĝkolora" + +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:450 +msgctxt "Color name" +msgid "Orange" +msgstr "Oranĝkolora" + +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:451 +msgctxt "Color name" +msgid "Dark Orange" +msgstr "Malhela oranĝkolora" + +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:452 +msgctxt "Color name" +msgid "Light Butter" +msgstr "Hela buterkolora" + +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:453 +msgctxt "Color name" +msgid "Butter" +msgstr "Buterkolora" + +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:454 +msgctxt "Color name" +msgid "Dark Butter" +msgstr "Malhela buterkolora" + +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:455 +msgctxt "Color name" +msgid "Light Chameleon" +msgstr "Hela ĥameleona" + +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:456 +msgctxt "Color name" +msgid "Chameleon" +msgstr "Ĥameleona" + +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:457 +msgctxt "Color name" +msgid "Dark Chameleon" +msgstr "Malhela ĥameleona" + +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:458 +msgctxt "Color name" +msgid "Light Sky Blue" +msgstr "Hela lazura" + +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:459 +msgctxt "Color name" +msgid "Sky Blue" +msgstr "Lazura" + +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:460 +msgctxt "Color name" +msgid "Dark Sky Blue" +msgstr "Malhela lazura" + +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:461 +msgctxt "Color name" +msgid "Light Plum" +msgstr "Hela pruna" + +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:462 +msgctxt "Color name" +msgid "Plum" +msgstr "Pruna" + +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:463 +msgctxt "Color name" +msgid "Dark Plum" +msgstr "Malhela pruna" + +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:464 +msgctxt "Color name" +msgid "Light Chocolate" +msgstr "Hela ĉokolada" + +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:465 +msgctxt "Color name" +msgid "Chocolate" +msgstr "Ĉokolada" + +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:466 +msgctxt "Color name" +msgid "Dark Chocolate" +msgstr "Malhela ĉokolada" + +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:467 +msgctxt "Color name" +msgid "Light Aluminum 1" +msgstr "Hela aluminia 1" + +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:468 +msgctxt "Color name" +msgid "Aluminum 1" +msgstr "Aluminia 1" + +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:469 +msgctxt "Color name" +msgid "Dark Aluminum 1" +msgstr "Malhela aluminia 1" + +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:470 +msgctxt "Color name" +msgid "Light Aluminum 2" +msgstr "Hela aluminia 2" + +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:471 +msgctxt "Color name" +msgid "Aluminum 2" +msgstr "Aluminia 2" + +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:472 +msgctxt "Color name" +msgid "Dark Aluminum 2" +msgstr "Malhela aluminia 2" + +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:486 +msgctxt "Color name" +msgid "Black" +msgstr "Nigra" + +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:487 +msgctxt "Color name" +msgid "Very Dark Gray" +msgstr "Tre malhela griza" + +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:488 +msgctxt "Color name" +msgid "Darker Gray" +msgstr "Pli malhela griza" + +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:489 +msgctxt "Color name" +msgid "Dark Gray" +msgstr "Malhela griza" + +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:490 +msgctxt "Color name" +msgid "Medium Gray" +msgstr "Meza griza" + +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:491 +msgctxt "Color name" +msgid "Light Gray" +msgstr "Hela griza" + +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:492 +msgctxt "Color name" +msgid "Lighter Gray" +msgstr "Pli hela griza" + +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:493 +msgctxt "Color name" +msgid "Very Light Gray" +msgstr "Tre hela griza" + +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:494 +msgctxt "Color name" +msgid "White" +msgstr "Blanka" + +#. translators: label for the custom section in the color chooser +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:543 +msgid "Custom" +msgstr "Propra" + +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:550 +#| msgid "Custom color %d: %s" +msgid "Custom color" +msgstr "Propra koloro" + +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:551 +#| msgid "Create custom color" +msgid "Create a custom color" +msgstr "Krei propran koloron" + +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:570 +#, c-format +msgid "Custom color %d: %s" +msgstr "Propra koloro %d: %s" + +#: gtk/gtkcolorplane.c:401 +msgid "Color Plane" +msgstr "Kolora ebeno" + +#: gtk/gtkcolorscale.c:211 +msgctxt "Color channel" +msgid "Hue" +msgstr "Nuanco" + +#: gtk/gtkcolorscale.c:213 +msgctxt "Color channel" +msgid "Alpha" +msgstr "Alfa" + +#: gtk/gtkcolorswatch.c:360 +#| msgid "_Customize" +msgid "C_ustomize" +msgstr "_Adapti" + +#. Translate to the default units to use for presenting +#. * lengths to the user. Translate to default:inch if you +#. * want inches, otherwise translate to default:mm. +#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it +#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work +#. +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:117 +msgid "default:mm" +msgstr "default:mm" + +#. And show the custom paper dialog +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:405 gtk/gtkprintunixdialog.c:3313 +msgid "Manage Custom Sizes" +msgstr "Agordi proprajn grandojn" + +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:567 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:811 +msgid "inch" +msgstr "colo" + +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:569 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:809 +msgid "mm" +msgstr "mm" + +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:615 +#| msgid "Margins from Printer..." +msgid "Margins from Printer…" +msgstr "Marĝenoj de presilo…" + +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:781 +#, c-format +msgid "Custom Size %d" +msgstr "Kutima amplekso %d" + +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1120 +msgid "_Width:" +msgstr "_Larĝo:" + +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1131 +msgid "_Height:" +msgstr "_Alto:" + +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1142 +msgid "Paper Size" +msgstr "Papergrando" + +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1151 +msgid "_Top:" +msgstr "Su_pro:" + +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1162 +msgid "_Bottom:" +msgstr "Su_bo:" + +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1173 +msgid "_Left:" +msgstr "Ma_ldekstre:" + +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1184 +msgid "_Right:" +msgstr "Dekst_re:" + +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1223 +msgid "Paper Margins" +msgstr "Marĝenoj de papero" + +#: gtk/gtkentry.c:9490 gtk/gtklabel.c:6688 gtk/gtktextview.c:9496 +#| msgctxt "Stock label" +#| msgid "Cu_t" +msgid "Cu_t" +msgstr "El_tondi" + +#: gtk/gtkentry.c:9494 gtk/gtklabel.c:6689 gtk/gtktextview.c:9500 +#| msgctxt "Stock label" +#| msgid "_Copy" +msgid "_Copy" +msgstr "_Kopii" + +#: gtk/gtkentry.c:9498 gtk/gtklabel.c:6690 gtk/gtktextview.c:9502 +#| msgctxt "Stock label" +#| msgid "_Paste" +msgid "_Paste" +msgstr "_Alglui" + +#: gtk/gtkentry.c:9501 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1465 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2263 gtk/gtklabel.c:6692 gtk/gtktextview.c:9505 +#| msgctxt "Stock label" +#| msgid "_Delete" +msgid "_Delete" +msgstr "_Forigi" + +#: gtk/gtkentry.c:9512 gtk/gtklabel.c:6701 gtk/gtktextview.c:9519 +#| msgctxt "Stock label" +#| msgid "Select _All" +msgid "Select _All" +msgstr "Elekti ĉ_ion" + +#: gtk/gtkentry.c:9690 gtk/gtktextview.c:9729 +#| msgid "Select All" +msgid "Select all" +msgstr "Elekti ĉion" + +#: gtk/gtkentry.c:9693 gtk/gtktextview.c:9732 +#| msgctxt "Stock label" +#| msgid "Cu_t" +msgid "Cut" +msgstr "Eltondi" + +#: gtk/gtkentry.c:9696 gtk/gtktextview.c:9735 +#| msgctxt "Stock label" +#| msgid "_Copy" +msgid "Copy" +msgstr "Kopii" + +#: gtk/gtkentry.c:9699 gtk/gtktextview.c:9738 +#| msgctxt "Stock label" +#| msgid "_Paste" +msgid "Paste" +msgstr "Alglui" + +#: gtk/gtkentry.c:10760 +msgid "Caps Lock is on" +msgstr "Majuskla baskulo estas enŝaltita" + +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:106 +msgid "Select a File" +msgstr "Elekti dosieron" + +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:107 gtk/gtkplacessidebar.c:980 +msgid "Desktop" +msgstr "Labortablo" + +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:108 gtk/ui/gtkfilechooserbutton.ui:33 +msgid "(None)" +msgstr "(Neniu)" + +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2151 +#| msgid "Other..." +msgid "Other…" +msgstr "Alia…" + +#: gtk/gtkfilechooserdialog.c:578 +#| msgid "_Name:" +msgid "_Name" +msgstr "_Nomo" + +#. Open item is always present +#: gtk/gtkfilechoosernative.c:371 gtk/gtkfilechoosernative.c:456 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3418 gtk/gtkplacesview.c:1577 +#| msgctxt "Stock label" +#| msgid "_Open" +msgid "_Open" +msgstr "_Malfermi" + +#: gtk/gtkfilechoosernative.c:456 gtk/inspector/css-editor.c:209 +#| msgctxt "Stock label" +#| msgid "_Save" +msgid "_Save" +msgstr "Kon_servi" + +#. Translators: the first string is a path and the second string +#. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string +#. * to translate. +#. +#: gtk/gtkfilechooserutils.c:488 +#, c-format +msgid "%1$s on %2$s" +msgstr "%1$s ĉe %2$s" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:366 +msgid "Type name of new folder" +msgstr "Entajpu nomon de nova dosierujo" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:778 +msgid "The folder could not be created" +msgstr "La dosierujo ne povis esti kreita" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:791 +msgid "" +"The folder could not be created, as a file with the same name already " +"exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first." +msgstr "" +"La dosierujo ne povis esti kreita, ĉar dosiero kun sama nomo jam ekzistas. " +"Provu uzante malsaman nomon por la dosierujo, aŭ alinomu antaŭe la dosieron." + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:805 +msgid "You need to choose a valid filename." +msgstr "Vi elektu validan dosiernomon." + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:808 +#, c-format +msgid "Cannot create a file under %s as it is not a folder" +msgstr "Ne eblis krei dosieron en %s ĉar ĝi ne estas dosierujo" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:816 +#| msgid "Cannot create a file under %s as it is not a folder" +msgid "Cannot create file as the filename is too long" +msgstr "Ne eblis krei dosieron ĉar la dosiernomo estas tro longa" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:817 +msgid "Try using a shorter name." +msgstr "" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:827 +#, fuzzy +#| msgid "Could not select file" +msgid "You may only select folders" +msgstr "Ne eblis elekti dosieron" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:828 +#| msgid "" +#| "You may only select folders. The item that you selected is not a folder; " +#| "try using a different item." +msgid "The item that you selected is not a folder try using a different item." +msgstr "" +"La elemento, kiun vi elektis, ne estas dosierujo; reprovu uzi alian " +"elementon." + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:836 +msgid "Invalid file name" +msgstr "Nevalida dosiernomo" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:846 +msgid "The folder contents could not be displayed" +msgstr "La enhavo de la dosierujo ne povis esti vidigita" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2410 -msgid "Translated by" -msgstr "Tradukite de" +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:855 +#, fuzzy +#| msgid "The folder could not be created" +msgid "The file could not be deleted" +msgstr "La dosierujo ne povis esti kreita" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2415 -msgid "Artwork by" -msgstr "Artaĵoj de" +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:863 +#, fuzzy +#| msgid "The folder could not be created" +msgid "The file could not be moved to the Trash" +msgstr "La dosierujo ne povis esti kreita" -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:156 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Shift" -msgstr "Majuskliga klavo" +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1008 +#| msgid "Shortcut %s already exists" +msgid "A folder with that name already exists" +msgstr "Dosierujo kun tiu nomo jam ekzistas" -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the control key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:162 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Ctrl" -msgstr "stirklavo" +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1010 +#| msgid "Shortcut %s already exists" +msgid "A file with that name already exists" +msgstr "Dosiero kun tiu nomo jam ekzistas" -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:168 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Alt" -msgstr "Alt-klavo" +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1045 +#| msgid "The folder could not be created" +msgid "A folder cannot be called “.”" +msgstr "Dosierujo ne povas esti nomata “.”" -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the super key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:802 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Super" -msgstr "Supera" +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1046 +msgid "A file cannot be called “.”" +msgstr "" -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:815 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Hyper" -msgstr "Hipera" +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1049 +#| msgid "The folder could not be created" +msgid "A folder cannot be called “..”" +msgstr "Dosierujo ne povas esti nomata “..”" -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:829 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Meta" -msgstr "Meta-klavo" +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1050 +msgid "A file cannot be called “..”" +msgstr "" -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:845 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Space" -msgstr "Spaco-klavo" +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1053 +msgid "Folder names cannot contain “/”" +msgstr "" -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:848 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Backslash" -msgstr "Malsuprenstreko-klavo" +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1054 +msgid "File names cannot contain “/”" +msgstr "" -#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:290 -msgid "Other application..." -msgstr "Alia aplikaĵo..." +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1080 +#, fuzzy +#| msgid "The folder contents could not be displayed" +msgid "Folder names should not begin with a space" +msgstr "La enhavo de la dosierujo ne povis esti vidigita" -#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:137 -msgid "Failed to look for applications online" -msgstr "Reta serĉo por aplikaĵo fiaskis" +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1081 +msgid "File names should not begin with a space" +msgstr "" -#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:188 -msgid "Find applications online" -msgstr "Serĉi aplikaĵojn rete" +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1085 +#, fuzzy +#| msgid "The folder contents could not be displayed" +msgid "Folder names should not end with a space" +msgstr "La enhavo de la dosierujo ne povis esti vidigita" -#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:247 -msgid "Could not run application" -msgstr "Ne eblas ruli aplikaĵon" +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1086 +msgid "File names should not end with a space" +msgstr "" -#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:260 -#, c-format -msgid "Could not find '%s'" -msgstr "Ne sukcesis trovi '%s'" +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1089 +msgid "Folder names starting with a “.” are hidden" +msgstr "" -#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:263 -msgid "Could not find application" -msgstr "Ne sukcesis trovi aplikaĵon" +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1090 +msgid "File names starting with a “.” are hidden" +msgstr "" -#. Translators: %s is a filename -#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:397 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1460 #, c-format -msgid "Select an application to open \"%s\"" -msgstr "Elekti aplikaĵon por malfermi \"%s\"" +msgid "Are you sure you want to permanently delete “%s”?" +msgstr "" -#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:398 ../gtk/gtkappchooserwidget.c:654 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1463 #, c-format -msgid "No applications available to open \"%s\"" -msgstr "Neniu aplikaĵo disponeblas por malfermi \"%s\"" +msgid "If you delete an item, it will be permanently lost." +msgstr "" -#. Translators: %s is a file type description -#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:404 -#, c-format -msgid "Select an application for \"%s\" files" -msgstr "Elekti aplikaĵon por malfermi \"%s\"-dosierojn" +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1597 +#, fuzzy +#| msgid "The folder could not be created" +msgid "The file could not be renamed" +msgstr "La dosierujo ne povis esti kreita" -#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:406 -#, c-format -msgid "No applications available to open \"%s\" files" -msgstr "Neniu aplikaĵo disponeblas por malfermi \"%s\"-dosierojn" +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1909 +msgid "Could not select file" +msgstr "Ne eblis elekti dosieron" -#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:422 -msgid "" -"Click \"Show other applications\", for more options, or \"Find applications " -"online\" to install a new application" +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2258 +#| msgid "_Visit this file" +msgid "_Visit File" +msgstr "_Viziti dosieron" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2259 +msgid "_Open With File Manager" msgstr "" -"Alklaku \"Montri aliajn aplikaĵojn\", por pli da opcioj, aŭ \"Serĉi " -"aplikaĵojn rete\" por instali novan aplikaĵon" -#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:492 -msgid "Forget association" -msgstr "Forgesi asociigon" +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2260 +#| msgid "Copy _Location" +msgid "_Copy Location" +msgstr "_Kopii lokon" -#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:558 -msgid "Show other applications" -msgstr "Montri aliajn aplikaĵojn" +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2261 +msgid "_Add to Bookmarks" +msgstr "_Aldoni al legosignoj" -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:603 -msgid "Default Application" -msgstr "Defaŭlta aplikaĵo" +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2262 gtk/gtkplacessidebar.c:2533 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:525 +msgid "_Rename" +msgstr "_Alinomi" -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:741 -msgid "Recommended Applications" -msgstr "Rekomenditaj aplikaĵoj" +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2264 +msgid "_Move to Trash" +msgstr "_Movi rubujen" -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:756 -msgid "Related Applications" -msgstr "Rilataj aplikaĵoj" +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2268 +msgid "Show _Hidden Files" +msgstr "Montri _kaŝitajn dosierojn" -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:770 -msgid "Other Applications" -msgstr "Aliaj aplikaĵoj" +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2269 +msgid "Show _Size Column" +msgstr "Montri _grandon de kolono" -#: ../gtk/gtkapplication.c:1488 -#, c-format -msgid "" -"%s cannot quit at this time:\n" -"\n" -"%s" +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2270 +msgid "Show _Time" msgstr "" -"%s ne eblas ĉesi en ĉi tiu momento:\n" -"\n" -"%s" -#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:285 ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:475 -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1445 -msgid "Application" -msgstr "Aplikaĵo" +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2271 +msgid "Sort _Folders before Files" +msgstr "" -#: ../gtk/gtkassistant.c:1004 -msgid "C_ontinue" -msgstr "D_aŭrigi" +#. this is the header for the location column in the print dialog +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2595 gtk/inspector/css-node-tree.ui:141 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:207 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:123 +msgid "Location" +msgstr "Loko" -#: ../gtk/gtkassistant.c:1007 -msgid "Go _Back" -msgstr "Iri _malantaŭen" +#. Label +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2686 +msgid "_Name:" +msgstr "_Nomo:" -#: ../gtk/gtkassistant.c:1011 -msgid "_Finish" -msgstr "_Fini" +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3308 +#| msgid "Search" +msgid "Searching" +msgstr "Serĉante" -#: ../gtk/gtkbuilder-menus.c:220 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3313 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3327 #, c-format -msgid "Element <%s> not allowed inside <%s>" -msgstr "Elemento <%s> ne estas permesita ene de <%s>" +#| msgid "Starting %s" +msgid "Searching in %s" +msgstr "Serĉante en %s" -#: ../gtk/gtkbuilder-menus.c:225 -#, c-format -msgid "Element <%s> not allowed at toplevel" -msgstr "Elemento <%s> ne estas permesita ĉe supera nivelo" +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3337 +#| msgid "Other Applications" +msgid "Enter location" +msgstr "Enigi lokon" -#: ../gtk/gtkbuilder-menus.c:314 -#, c-format -msgid "text may not appear inside <%s>" -msgstr "teksto ne povas aperi ene de <%s>" +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3339 +msgid "Enter location or URL" +msgstr "" -#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:341 -#, c-format -msgid "Invalid type function on line %d: '%s'" -msgstr "Nevalida tajp-funkcio en linio %d: '%s'" +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4377 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7280 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:235 +msgid "Modified" +msgstr "Modifite" -#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:405 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4655 #, c-format -msgid "Duplicate object ID '%s' on line %d (previously on line %d)" -msgstr "Duobla objekt-ID '%s' ĉe linio %d (antaŭe ĉe linio %d)" +msgid "Could not read the contents of %s" +msgstr "Ne eblis legi la enhavon de %s" -#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:865 -#, c-format -msgid "Invalid root element: '%s'" -msgstr "Nevalida radika ero: '%s'" +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4659 +msgid "Could not read the contents of the folder" +msgstr "Ne eblis legi la enhavon de la dosierujo" -#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:906 -#, c-format -msgid "Unhandled tag: '%s'" -msgstr "Nemanipulata etikedo: '%s'" +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4780 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4826 +msgid "%H:%M" +msgstr "%H:%M" -#. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed -#. * before months; otherwise translate to calendar:MY. -#. * Do *not* translate it to anything else, if it -#. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work. -#. * -#. * Note that the ordering described here is logical order, which is -#. * further influenced by BIDI ordering. Thus, if you have a default -#. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year -#. * will appear to the right of the month. -#. -#: ../gtk/gtkcalendar.c:872 -msgid "calendar:MY" -msgstr "calendar:YM" +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4782 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4828 +msgid "%l:%M %p" +msgstr "" -#. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the -#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday -#. * to be the first day of the week, and so on. -#. -#: ../gtk/gtkcalendar.c:910 -msgid "calendar:week_start:0" -msgstr "calendar:week_start:1" +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4786 +#| msgid "Yesterday at %H:%M" +msgid "Yesterday" +msgstr "Hieraŭ" -#. Translators: This is a text measurement template. -#. * Translate it to the widest year text -#. * -#. * If you don't understand this, leave it as "2000" -#. -#: ../gtk/gtkcalendar.c:1910 -msgctxt "year measurement template" -msgid "2000" -msgstr "2000" +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4794 +msgid "%-e %b" +msgstr "" -#. Translators: this defines whether the day numbers should use -#. * localized digits or the ones used in English (0123...). -#. * -#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or -#. * translate to "%d" otherwise. -#. * -#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized -#. * digits. That needs support from your system and locale definition -#. * too. -#. -#: ../gtk/gtkcalendar.c:1941 ../gtk/gtkcalendar.c:2633 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4798 +msgid "%-e %b %Y" +msgstr "" + +#. Translators: We don't know whether this printer is +#. * available to print to. +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5031 gtk/inspector/prop-editor.c:1689 +#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:748 +msgid "Unknown" +msgstr "Nekonata" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5070 gtk/gtkplacessidebar.c:965 +#| msgctxt "keyboard label" +#| msgid "Home" +msgid "Home" +msgstr "Hejmo" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5563 +msgid "Cannot change to folder because it is not local" +msgstr "Ne eblis ŝanĝi al dosiero ĉar ĝi ne estas loka" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6346 gtk/gtkprintunixdialog.c:664 #, c-format -msgctxt "calendar:day:digits" -msgid "%d" -msgstr "%d" +#| msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?" +msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?" +msgstr "Dosiero nomita “%s” jam ekzistas. Ĉu vi volas anstataŭigi ĝin?" -#. Translators: this defines whether the week numbers should use -#. * localized digits or the ones used in English (0123...). -#. * -#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or -#. * translate to "%d" otherwise. -#. * -#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized -#. * digits. That needs support from your system and locale definition -#. * too. -#. -#: ../gtk/gtkcalendar.c:1973 ../gtk/gtkcalendar.c:2499 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6349 gtk/gtkprintunixdialog.c:668 #, c-format -msgctxt "calendar:week:digits" -msgid "%d" -msgstr "%d" +#| msgid "" +#| "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its " +#| "contents." +msgid "" +"The file already exists in “%s”. Replacing it will overwrite its contents." +msgstr "La dosiero jam ekzistas en “%s”. Anstataŭigi ĝin ŝanĝos ĝian enhavon." -#. Translators: This dictates how the year is displayed in -#. * gtkcalendar widget. See strftime() manual for the format. -#. * Use only ASCII in the translation. -#. * -#. * Also look for the msgid "2000". -#. * Translate that entry to a year with the widest output of this -#. * msgid. -#. * -#. * "%Y" is appropriate for most locales. -#. -#: ../gtk/gtkcalendar.c:2268 -msgctxt "calendar year format" -msgid "%Y" -msgstr "%Y" +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6354 gtk/gtkprintunixdialog.c:676 +msgid "_Replace" +msgstr "_Anstataŭigi" -#. This label is displayed in a treeview cell displaying -#. * a disabled accelerator key combination. -#. -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:282 -msgctxt "Accelerator" -msgid "Disabled" -msgstr "Elŝaltita" +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6568 +#, fuzzy +#| msgid "Could not read the contents of the folder" +msgid "You do not have access to the specified folder." +msgstr "Ne eblis legi la enhavon de la dosierujo." -#. This label is displayed in a treeview cell displaying -#. * an accelerator key combination that is not valid according -#. * to gtk_accelerator_valid(). -#. -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:292 -msgctxt "Accelerator" -msgid "Invalid" -msgstr "Nevalide" +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7191 +msgid "Could not start the search process" +msgstr "Ne eblis lanĉi la serĉo-procedon" -#. This label is displayed in a treeview cell displaying -#. * an accelerator when the cell is clicked to change the -#. * acelerator. +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7192 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The program was not able to create a connection to the indexer daemon. " +#| "Please make sure it is running." +msgid "" +"The program was not able to create a connection to the indexer daemon. " +"Please make sure it is running." +msgstr "" +"La programo ne povis krei konekton al la indeksa dajmono. Bonvole certiĝu ke " +"ĝi estas plenumiĝanta." + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7204 +msgid "Could not send the search request" +msgstr "Ne eblis sendi la serĉan peton" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7498 +msgid "Accessed" +msgstr "Atingite" + +#. The pointers we return for a GtkFileSystemVolume are opaque tokens; they are +#. * really pointers to GDrive, GVolume or GMount objects. We need an extra +#. * token for the fake “File System” volume. So, we’ll return a pointer to +#. * this particular string. #. -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:416 ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:733 -msgid "New accelerator..." -msgstr "Nova plirapidigilo..." +#: gtk/gtkfilesystem.c:49 +msgid "File System" +msgstr "Dosiersistemo" -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:372 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:462 -#, c-format -msgctxt "progress bar label" -msgid "%d %%" -msgstr "%d %%" +#: gtk/gtkfontbutton.c:365 +msgid "Sans 12" +msgstr "Sans 12" -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:190 ../gtk/gtkcolorbutton.c:459 -msgid "Pick a Color" -msgstr "Elekti koloron" +#: gtk/gtkfontbutton.c:478 gtk/gtkfontbutton.c:610 +msgid "Pick a Font" +msgstr "Elektu tiparon" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:1224 +#| msgid "None" +msgctxt "font" +msgid "None" +msgstr "Neniu" + +#: gtk/gtkglarea.c:303 +#, fuzzy +#| msgid "Getting printer information failed" +msgid "OpenGL context creation failed" +msgstr "Obtenado de presilaj informoj malsukcesis" + +#: gtk/gtkheaderbar.c:385 +#| msgid "Application" +msgid "Application menu" +msgstr "Menuo de aplikaĵoj" -#: ../gtk/gtkcolorchooserdialog.c:164 -msgid "Select a Color" -msgstr "Elekti koloron" +#: gtk/gtkheaderbar.c:447 gtk/gtkwindow.c:9090 +#| msgctxt "Stock label" +#| msgid "_Close" +msgid "Close" +msgstr "Fermi" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:281 +#: gtk/gtkicontheme.c:2341 gtk/gtkicontheme.c:2405 #, c-format -msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%, Alpha %d%%" -msgstr "Ruĝa %d%%, Verda %d%%, Blua %d%%, Alfa %d%%" +#| msgid "Icon '%s' not present in theme" +msgid "Icon '%s' not present in theme %s" +msgstr "Piktogramo '%s' ne ĉeestas en etoso %s" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:287 -#, c-format -msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%" -msgstr "Ruĝa %d%%, Verda %d%%, Blua %d%%" +#: gtk/gtkicontheme.c:4054 gtk/gtkicontheme.c:4421 +msgid "Failed to load icon" +msgstr "Malsukcesis ŝargi piktograman bildon" + +#: gtk/gtkimmodule.c:684 +#| msgid "Simple" +msgctxt "input method menu" +msgid "Simple" +msgstr "Simple" + +#: gtk/gtkimmodule.c:700 +msgctxt "input method menu" +msgid "None" +msgstr "Neniu" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:360 +#: gtk/gtkimmulticontext.c:609 +msgctxt "input method menu" +msgid "System" +msgstr "Sistemo" + +#: gtk/gtkimmulticontext.c:688 #, c-format -msgid "Color: %s" -msgstr "Koloro: %s" +msgctxt "input method menu" +msgid "System (%s)" +msgstr "Sistemo (%s)" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:419 -msgctxt "Color name" -msgid "Light Scarlet Red" -msgstr "Hela skarlata ruĝa" +#: gtk/gtkinfobar.c:1167 gtk/gtkmessagedialog.c:385 +#| msgctxt "Stock label" +#| msgid "Information" +msgid "Information" +msgstr "Informo" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:420 -msgctxt "Color name" -msgid "Scarlet Red" -msgstr "Skarlata ruĝa" +#: gtk/gtkinfobar.c:1171 gtk/gtkmessagedialog.c:389 +#| msgctxt "Stock label" +#| msgid "Question" +msgid "Question" +msgstr "Demando" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:421 -msgctxt "Color name" -msgid "Dark Scarlet Red" -msgstr "Malhela skarlata ruĝa" +#: gtk/gtkinfobar.c:1175 gtk/gtkmessagedialog.c:393 +#| msgctxt "Stock label" +#| msgid "Warning" +msgid "Warning" +msgstr "Averto" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:422 -msgctxt "Color name" -msgid "Light Orange" -msgstr "Hela oranĝkolora" +#: gtk/gtkinfobar.c:1179 gtk/gtkmessagedialog.c:397 +#| msgctxt "Stock label" +#| msgid "Error" +msgid "Error" +msgstr "Eraro" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:423 -msgctxt "Color name" -msgid "Orange" -msgstr "Oranĝkolora" +#. Open Link +#: gtk/gtklabel.c:6669 +msgid "_Open Link" +msgstr "Malfermi ligil_on" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:424 -msgctxt "Color name" -msgid "Dark Orange" -msgstr "Malhela oranĝkolora" +#. Copy Link Address +#: gtk/gtklabel.c:6678 +msgid "Copy _Link Address" +msgstr "Kopii la _ligiladreson" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:425 -msgctxt "Color name" -msgid "Light Butter" -msgstr "Hela buterkolora" +#: gtk/gtk-launch.c:74 +msgid "APPLICATION [URI...] — launch an APPLICATION" +msgstr "" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:426 -msgctxt "Color name" -msgid "Butter" -msgstr "Buterkolora" +#. Translators: this message will appear after the usage string +#. and before the list of options. +#: gtk/gtk-launch.c:78 +msgid "" +"Launch an application (specified by its desktop file name),\n" +"optionally passing one or more URIs as arguments." +msgstr "" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:427 -msgctxt "Color name" -msgid "Dark Butter" -msgstr "Malhela buterkolora" +#: gtk/gtk-launch.c:90 +#, c-format +#| msgid "Error loading icon: %s" +msgid "Error parsing commandline options: %s\n" +msgstr "Eraro dum analizo de komandliniaj opcioj: %s\n" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:428 -msgctxt "Color name" -msgid "Light Chameleon" -msgstr "Hela ĥameleona" +#: gtk/gtk-launch.c:92 gtk/gtk-launch.c:113 +#, c-format +msgid "Try \"%s --help\" for more information." +msgstr "" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:429 -msgctxt "Color name" -msgid "Chameleon" -msgstr "Ĥameleona" +#. Translators: the %s is the program name. This error message +#. means the user is calling gtk-launch without any argument. +#: gtk/gtk-launch.c:111 +#, c-format +#| msgid "Find applications online" +msgid "%s: missing application name" +msgstr "%s: mankanta akplikaĵ-nomo" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:430 -msgctxt "Color name" -msgid "Dark Chameleon" -msgstr "Malhela ĥameleona" +#: gtk/gtk-launch.c:140 +#, c-format +msgid "Creating AppInfo from id not supported on non unix operating systems" +msgstr "" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:431 -msgctxt "Color name" -msgid "Light Sky Blue" -msgstr "Hela lazura" +#. Translators: the first %s is the program name, the second one +#. is the application name. +#: gtk/gtk-launch.c:148 +#, c-format +#| msgid "Could not run application" +msgid "%s: no such application %s" +msgstr "%s: neniu tia aplikaĵo %s" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:432 -msgctxt "Color name" -msgid "Sky Blue" -msgstr "Lazura" +#. Translators: the first %s is the program name, the second one +#. is the error message. +#: gtk/gtk-launch.c:166 +#, c-format +#| msgid "Error loading icon: %s" +msgid "%s: error launching application: %s\n" +msgstr "%s: eraro dum ŝargado de aplikaĵo: %s\n" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:433 -msgctxt "Color name" -msgid "Dark Sky Blue" -msgstr "Malhela lazura" +#: gtk/gtklinkbutton.c:419 +msgid "Copy URL" +msgstr "Kopii la URL-on" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:434 -msgctxt "Color name" -msgid "Light Plum" -msgstr "Hela pruna" +#: gtk/gtklinkbutton.c:582 +msgid "Invalid URI" +msgstr "Nevalida URI" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:435 -msgctxt "Color name" -msgid "Plum" -msgstr "Pruna" +#: gtk/gtklockbutton.c:275 gtk/ui/gtklockbutton.ui:30 +msgid "Lock" +msgstr "Ŝlosi" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:436 -msgctxt "Color name" -msgid "Dark Plum" -msgstr "Malhela pruna" +#: gtk/gtklockbutton.c:284 gtk/ui/gtklockbutton.ui:37 +msgid "Unlock" +msgstr "Malŝlosi" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:437 -msgctxt "Color name" -msgid "Light Chocolate" -msgstr "Hela ĉokolada" +#: gtk/gtklockbutton.c:293 +msgid "" +"Dialog is unlocked.\n" +"Click to prevent further changes" +msgstr "" +"Dialogo estas malŝlosite.\n" +"Klaku por preventi estontajn ŝanĝojn" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:438 -msgctxt "Color name" -msgid "Chocolate" -msgstr "Ĉokolada" +#: gtk/gtklockbutton.c:302 +msgid "" +"Dialog is locked.\n" +"Click to make changes" +msgstr "" +"Dialogo estas ŝlosite.\n" +"Klaku por fari ŝanĝojn" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:439 -msgctxt "Color name" -msgid "Dark Chocolate" -msgstr "Malhela ĉokolada" +#: gtk/gtklockbutton.c:311 +msgid "" +"System policy prevents changes.\n" +"Contact your system administrator" +msgstr "" +"Sistempolitiko preventas ŝanĝojn.\n" +"Kontaktu vian sistemadministranton" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:440 -msgctxt "Color name" -msgid "Light Aluminum 1" -msgstr "Hela aluminia 1" +#. Description of --gtk-module=MODULES in --help output +#: gtk/gtkmain.c:456 +msgid "Load additional GTK+ modules" +msgstr "Ŝargi aldonaj GTK+ modulojn" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:441 -msgctxt "Color name" -msgid "Aluminum 1" -msgstr "Aluminia 1" +#. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output +#: gtk/gtkmain.c:457 +msgid "MODULES" +msgstr "MODULOJ" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:442 -msgctxt "Color name" -msgid "Dark Aluminum 1" -msgstr "Malhela aluminia 1" +#. Description of --g-fatal-warnings in --help output +#: gtk/gtkmain.c:459 +msgid "Make all warnings fatal" +msgstr "Fari ĉiujn avertojn fatalaj" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:443 -msgctxt "Color name" -msgid "Light Aluminum 2" -msgstr "Hela aluminia 2" +#. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output +#: gtk/gtkmain.c:462 +msgid "GTK+ debugging flags to set" +msgstr "Cimo-flagoj de GTK+ por marki" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:444 -msgctxt "Color name" -msgid "Aluminum 2" -msgstr "Aluminia 2" +#. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output +#: gtk/gtkmain.c:465 +msgid "GTK+ debugging flags to unset" +msgstr "Cimo-flagoj de GTK+ por malmarki" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:445 -msgctxt "Color name" -msgid "Dark Aluminum 2" -msgstr "Malhela aluminia 2" +#: gtk/gtkmain.c:790 +#, c-format +msgid "Cannot open display: %s" +msgstr "Ne povas malfermi ekranon: %s" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:459 -msgctxt "Color name" -msgid "Black" -msgstr "Nigra" +#: gtk/gtkmain.c:885 +msgid "GTK+ Options" +msgstr "Agordoj de GTK+" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:460 -msgctxt "Color name" -msgid "Very Dark Gray" -msgstr "Tre malhela griza" +#: gtk/gtkmain.c:885 +msgid "Show GTK+ Options" +msgstr "Montri agordojn de GTK+" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:461 -msgctxt "Color name" -msgid "Darker Gray" -msgstr "Pli malhela griza" +#. Translate to default:RTL if you want your widgets +#. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR. +#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it +#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work +#. +#: gtk/gtkmain.c:1213 +msgid "default:LTR" +msgstr "default:LTR" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:462 -msgctxt "Color name" -msgid "Dark Gray" -msgstr "Malhela griza" +#: gtk/gtkmessagedialog.c:956 +#| msgctxt "Stock label" +#| msgid "_No" +msgid "_No" +msgstr "_Ne" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:463 -msgctxt "Color name" -msgid "Medium Gray" -msgstr "Meza griza" +#: gtk/gtkmessagedialog.c:957 +#| msgctxt "Stock label" +#| msgid "_Yes" +msgid "_Yes" +msgstr "_Jes" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:464 -msgctxt "Color name" -msgid "Light Gray" -msgstr "Hela griza" +#: gtk/gtkmountoperation.c:546 +msgid "Co_nnect" +msgstr "Ko_nekti" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:465 -msgctxt "Color name" -msgid "Lighter Gray" -msgstr "Pli hela griza" +#: gtk/gtkmountoperation.c:622 +#| msgid "Co_nnect" +msgid "Connect As" +msgstr "Konekti kiel" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:466 -msgctxt "Color name" -msgid "Very Light Gray" -msgstr "Tre hela griza" +#: gtk/gtkmountoperation.c:631 +#| msgid "Connect _anonymously" +msgid "_Anonymous" +msgstr "_Anonime" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:467 -msgctxt "Color name" -msgid "White" -msgstr "Blanka" +#: gtk/gtkmountoperation.c:640 +msgid "Registered U_ser" +msgstr "" -#. translators: label for the custom section in the color chooser -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:516 -msgid "Custom" -msgstr "Propra" +#: gtk/gtkmountoperation.c:651 +#| msgid "_Username:" +msgid "_Username" +msgstr "_Uzantonomo" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:524 -msgid "Create custom color" -msgstr "Krei propran koloron" +#: gtk/gtkmountoperation.c:656 +#| msgid "_Domain:" +msgid "_Domain" +msgstr "_Domajno" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:543 -#, c-format -msgid "Custom color %d: %s" -msgstr "Propra koloro %d: %s" +#: gtk/gtkmountoperation.c:662 +#| msgid "_Password:" +msgid "_Password" +msgstr "_Pasvorto" -#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:412 -msgid "Color Name" -msgstr "Nomo de la koloro" +#: gtk/gtkmountoperation.c:684 +msgid "Forget password _immediately" +msgstr "Forgesi pasvorton _tuj" -#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:457 -msgctxt "Color channel" -msgid "Saturation" -msgstr "Satureco" +#: gtk/gtkmountoperation.c:694 +msgid "Remember password until you _logout" +msgstr "Memori pasvorton ĝis via e_lsalutado" -#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:463 -msgctxt "Color channel" -msgid "Value" -msgstr "Valoro" +#: gtk/gtkmountoperation.c:704 +msgid "Remember _forever" +msgstr "Memori porĉiame" -#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:471 -msgctxt "Color channel" -msgid "S" -msgstr "S" +#: gtk/gtkmountoperation.c:1093 +#, c-format +msgid "Unknown Application (PID %d)" +msgstr "Nekonata aplikaĵo (PID %d)" -#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:473 -msgctxt "Color channel" -msgid "V" -msgstr "V" +#: gtk/gtkmountoperation.c:1278 +#, c-format +msgid "Unable to end process" +msgstr "Ne eblas termini procezon" -#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:481 ../gtk/gtkcolorscale.c:301 -msgctxt "Color channel" -msgid "Hue" -msgstr "Nuanco:" +#: gtk/gtkmountoperation.c:1317 +msgid "_End Process" +msgstr "T_ermini procezon" + +#: gtk/gtkmountoperation-stub.c:62 +#, c-format +msgid "Cannot kill process with PID %d. Operation is not implemented." +msgstr "Ne eblas mortigi procezon kun PID %d. Ago ne estas implementita." -#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:488 -msgctxt "Color channel" -msgid "H" -msgstr "N" +#. translators: this string is a name for the 'less' command +#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:955 +msgid "Terminal Pager" +msgstr "Terminala tabulpaĝilo" -#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:496 ../gtk/gtkcolorscale.c:303 -msgctxt "Color channel" -msgid "Alpha" -msgstr "Alfa" +#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:956 +msgid "Top Command" +msgstr "Supra komando" -#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:503 -msgctxt "Color channel" -msgid "A" -msgstr "A" +#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:957 +msgid "Bourne Again Shell" +msgstr "Ŝelo \"Bourne Again\"" -#: ../gtk/gtkcolorplane.c:438 -msgid "Color Plane" -msgstr "Kolora ebeno" +#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:958 +msgid "Bourne Shell" +msgstr "Ŝelo \"Bourne\"" -#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:447 -msgid "_Customize" -msgstr "_Agordi persone" +#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:959 +msgid "Z Shell" +msgstr "Ŝelo \"Z\"" -#. Translate to the default units to use for presenting -#. * lengths to the user. Translate to default:inch if you -#. * want inches, otherwise translate to default:mm. -#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it -#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work -#. -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:114 -msgid "default:mm" -msgstr "default:mm" +#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:1056 +#, c-format +msgid "Cannot end process with PID %d: %s" +msgstr "Ne eblas ĉesi la procezon kun PID %d: %s" -#. And show the custom paper dialog -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:370 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3323 -msgid "Manage Custom Sizes" -msgstr "Agordi proprajn grandojn" +#: gtk/gtknotebook.c:5111 gtk/gtknotebook.c:7377 +#, c-format +msgid "Page %u" +msgstr "Paĝo %u" -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:531 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:778 -msgid "inch" -msgstr "colo" +#: gtk/gtkpagesetup.c:652 gtk/gtkpapersize.c:986 gtk/gtkpapersize.c:1026 +msgid "Not a valid page setup file" +msgstr "Nevalida paĝa agorda dosiero" -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:533 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:776 -msgid "mm" -msgstr "mm" +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:210 +msgid "Any Printer" +msgstr "Iu presilo" -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:578 -msgid "Margins from Printer..." -msgstr "Marĝenoj de presilo..." +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:210 +msgid "For portable documents" +msgstr "Por porteblaj dokumentoj" -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:744 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:829 #, c-format -msgid "Custom Size %d" -msgstr "Kutima amplekso %d" +msgid "" +"Margins:\n" +" Left: %s %s\n" +" Right: %s %s\n" +" Top: %s %s\n" +" Bottom: %s %s" +msgstr "" +"Marĝenoj:\n" +" Maldekstra: %s %s\n" +" Dekstra: %s %s\n" +" Suprera: %s %s\n" +" Suba: %s %s" -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1082 -msgid "_Width:" -msgstr "_Larĝo:" +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:878 gtk/gtkprintunixdialog.c:3367 +#| msgid "Manage Custom Sizes" +msgid "Manage Custom Sizes…" +msgstr "Agordi proprajn grandojn…" -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1093 -msgid "_Height:" -msgstr "_Alto:" +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:900 gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:31 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:854 +msgid "Page Setup" +msgstr "Agordoj de paĝo" -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1104 -msgid "Paper Size" -msgstr "Papergrando" +#: gtk/gtkpathbar.c:1497 +msgid "File System Root" +msgstr "Dosiersistema radiko" -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1113 -msgid "_Top:" -msgstr "Su_pro:" +#: gtk/gtkplacessidebar.c:954 +#| msgid "Recently Used" +msgid "Recent" +msgstr "Lasttempaj" -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1124 -msgid "_Bottom:" -msgstr "Su_bo:" +#: gtk/gtkplacessidebar.c:956 +#| msgid "Recently Used" +msgid "Recent files" +msgstr "Lasttempaj dosieroj" -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1135 -msgid "_Left:" -msgstr "Ma_ldekstre:" +#: gtk/gtkplacessidebar.c:967 +msgid "Open your personal folder" +msgstr "" -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1146 -msgid "_Right:" -msgstr "Dekst_re:" +#: gtk/gtkplacessidebar.c:982 +#| msgid "Could not read the contents of the folder" +msgid "Open the contents of your desktop in a folder" +msgstr "Malfermi la enhavojn de via labortablo en dosierujo" -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1185 -msgid "Paper Margins" -msgstr "Marĝenoj de papero" +#: gtk/gtkplacessidebar.c:996 +#| msgid "Location" +msgid "Enter Location" +msgstr "Enigi lokon" -#: ../gtk/gtkentry.c:8771 ../gtk/gtktextview.c:8290 -msgid "Input _Methods" -msgstr "Enigaj _metodoj" +#: gtk/gtkplacessidebar.c:998 +#, fuzzy +#| msgid "Could not run application" +msgid "Manually enter a location" +msgstr "Ne eblas ruli aplikaĵon" -#: ../gtk/gtkentry.c:8785 ../gtk/gtktextview.c:8304 -msgid "_Insert Unicode Control Character" -msgstr "Enmetu un_ikodan stirsignon" +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1009 +msgid "Trash" +msgstr "Rubujo" -#: ../gtk/gtkentry.c:10247 -msgid "Caps Lock and Num Lock are on" -msgstr "La majuskla kaj la nombra baskuloj estas enŝaltite" +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1011 +msgid "Open the trash" +msgstr "Malfermi la rubujon" -#: ../gtk/gtkentry.c:10249 -msgid "Num Lock is on" -msgstr "Nombra baskulo estas enŝaltite" +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1082 gtk/gtkplacessidebar.c:1110 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1317 +#, c-format +msgid "Mount and open “%s”" +msgstr "" -#: ../gtk/gtkentry.c:10251 -msgid "Caps Lock is on" -msgstr "Majuskla baskulo estas enŝaltita" +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1197 +#| msgid "Could not read the contents of the folder" +msgid "Open the contents of the file system" +msgstr "Malfermi la enhavojn de la dosiersistemo" -#. * -#. * SECTION:gtkfilechooserbutton -#. * @Short_description: A button to launch a file selection dialog -#. * @Title: GtkFileChooserButton -#. * @See_also:#GtkFileChooserDialog -#. * -#. * The #GtkFileChooserButton is a widget that lets the user select a -#. * file. It implements the #GtkFileChooser interface. Visually, it is a -#. * file name with a button to bring up a #GtkFileChooserDialog. -#. * The user can then use that dialog to change the file associated with -#. * that button. This widget does not support setting the -#. * #GtkFileChooser:select-multiple property to %TRUE. -#. * -#. * -#. * Create a button to let the user select a file in /etc -#. * -#. * { -#. * GtkWidget *button; -#. * -#. * button = gtk_file_chooser_button_new (_("Select a file"), -#. * GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_OPEN); -#. * gtk_file_chooser_set_current_folder (GTK_FILE_CHOOSER (button), -#. * "/etc"); -#. * } -#. * -#. * -#. * -#. * The #GtkFileChooserButton supports the #GtkFileChooserActions -#. * %GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_OPEN and %GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_SELECT_FOLDER. -#. * -#. * -#. * The #GtkFileChooserButton will ellipsize the label, -#. * and thus will thus request little horizontal space. To give the button -#. * more space, you should call gtk_widget_get_preferred_size(), -#. * gtk_file_chooser_button_set_width_chars(), or pack the button in -#. * such a way that other interface elements give space to the widget. -#. * -#. -#. **************** * -#. * Private Macros * -#. * **************** -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:104 -msgid "Select a File" -msgstr "Elekti dosieron" +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1281 +msgid "New bookmark" +msgstr "Nova legosigno" -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:105 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1815 -msgid "Desktop" -msgstr "Labortablo" +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1283 +#| msgid "_Add to Bookmarks" +msgid "Add a new bookmark" +msgstr "Aldoni novan legosignon" -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:106 -msgid "(None)" -msgstr "(Neniu)" +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1296 +#, fuzzy +#| msgid "Convert to PS level 1" +msgid "Connect to Server" +msgstr "Konverti al PS-nivelo 1" -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:2046 -msgid "Other..." -msgstr "Alia..." +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1298 +msgid "Connect to a network server address" +msgstr "" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:152 -msgid "Type name of new folder" -msgstr "Entajpu nomon de nova dosierujo" +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1360 +#| msgid "Other Applications" +msgid "Other Locations" +msgstr "Aliaj lokoj" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:966 -msgid "Could not retrieve information about the file" -msgstr "Ne eblis akiri informojn pri la dosiero" +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1361 +#| msgid "Show other applications" +msgid "Show other locations" +msgstr "Montri aliajn lokojn" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:977 -msgid "Could not add a bookmark" -msgstr "Ne eblis aldoni legosignon" +#. Adjust start/stop items to reflect the type of the drive +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2151 gtk/gtkplacessidebar.c:3438 +msgid "_Start" +msgstr "_Komenci" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:988 -msgid "Could not remove bookmark" -msgstr "Ne eblis forigi legosignon" +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2152 gtk/gtkplacessidebar.c:3439 +#| msgctxt "Stock label, media" +#| msgid "_Stop" +msgid "_Stop" +msgstr "_Halti" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:999 -msgid "The folder could not be created" -msgstr "La dosierujo ne povis esti kreita" +#. start() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_SHUTDOWN is normally not used +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2159 +msgid "_Power On" +msgstr "_Enŝalti" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1012 -msgid "" -"The folder could not be created, as a file with the same name already " -"exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first." +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2160 +msgid "_Safely Remove Drive" msgstr "" -"La dosierujo ne povis esti kreita, ĉar dosiero kun sama nomo jam ekzistas. " -"Provu uzante malsaman nomon por la dosierujo, aŭ alinomu antaŭe la dosieron." -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1026 -msgid "You need to choose a valid filename." -msgstr "Vi elektu validan dosiernomon." +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2164 +#, fuzzy +#| msgid "Co_nnect" +msgid "_Connect Drive" +msgstr "_Konekti" + +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2165 +#, fuzzy +#| msgctxt "Stock label" +#| msgid "_Disconnect" +msgid "_Disconnect Drive" +msgstr "_Malkonekti" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1029 -#, c-format -msgid "Cannot create a file under %s as it is not a folder" -msgstr "Ne eblis krei dosieron en \"%s\", ĉar ĝi ne estas dosierujo." +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2169 +msgid "_Start Multi-disk Device" +msgstr "" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1041 -msgid "" -"You may only select folders. The item that you selected is not a folder; " -"try using a different item." +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2170 +msgid "_Stop Multi-disk Device" msgstr "" -"Vi nur povas elekti dosierujojn. La elemento, kiun vi elektis, ne estas " -"dosierujo; reprovu uzi alian elementon." -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1051 -msgid "Invalid file name" -msgstr "Nevalida dosiernomo" +#. stop() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_PASSWORD is normally not used +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2175 +#| msgid "_Device:" +msgid "_Unlock Device" +msgstr "_Malŝlosi aparaton" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1061 -msgid "The folder contents could not be displayed" -msgstr "La enhavo de la dosierujo ne povis esti vidigita" +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2176 +#| msgid "_Device:" +msgid "_Lock Device" +msgstr "Ŝ_losi aparaton" -#. Translators: the first string is a path and the second string -#. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string -#. * to translate. -#. -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1587 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2214 gtk/gtkplacessidebar.c:3186 #, c-format -msgid "%1$s on %2$s" -msgstr "%1$s ĉe %2$s" - -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1736 -msgid "Search" -msgstr "Serĉi" - -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1760 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4986 -msgid "Recently Used" -msgstr "Lastatempe uzata" +msgid "Unable to start “%s”" +msgstr "" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2359 -msgid "Select which types of files are shown" -msgstr "Elektu, kiuj dosieraj tipoj estos montrataj" +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2244 +#, c-format +#| msgid "Unable to end process" +msgid "Unable to access “%s”" +msgstr "Ne eblas atingi “%s”" + +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2458 +#| msgid "Tag \"%s\" already defined" +msgid "This name is already taken" +msgstr "La nomo jam estas uzata" + +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2527 gtk/inspector/actions.ui:43 +#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:39 gtk/inspector/object-tree.ui:110 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:189 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:499 +msgid "Name" +msgstr "Nomo" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2718 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2727 #, c-format -msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks" -msgstr "Aldoni la dosierujon \"%s\" al legosignoj" +msgid "Unable to unmount “%s”" +msgstr "" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2762 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2903 #, c-format -msgid "Add the current folder to the bookmarks" -msgstr "Aldoni la aktualan dosierujon al legosignoj" +msgid "Unable to stop “%s”" +msgstr "" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2764 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2932 #, c-format -msgid "Add the selected folders to the bookmarks" -msgstr "Aldoni la elektitan dosierujon al legosignoj" +msgid "Unable to eject “%s”" +msgstr "" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2802 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2961 gtk/gtkplacessidebar.c:2990 #, c-format -msgid "Remove the bookmark '%s'" -msgstr "Forigi la legosignon \"%s\"" +#| msgid "Unable to end process" +msgid "Unable to eject %s" +msgstr "Ne eblis elĵeti %s" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2804 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3138 #, c-format -msgid "Bookmark '%s' cannot be removed" -msgstr "Paĝosigno '%s' ne povas esti forigita" +msgid "Unable to poll “%s” for media changes" +msgstr "" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2811 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3697 -msgid "Remove the selected bookmark" -msgstr "Forigi la elektitan legosignon" +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3421 gtk/gtkplacesview.c:1587 +msgid "Open in New _Tab" +msgstr "" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3375 -msgid "Remove" -msgstr "Forigi" +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3424 gtk/gtkplacesview.c:1598 +msgid "Open in New _Window" +msgstr "" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3384 -msgid "Rename..." -msgstr "Alinomi..." +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3428 +#| msgid "_Add to Bookmarks" +msgid "_Add Bookmark" +msgstr "_Aldoni legosignon" -#. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3548 -msgid "Places" -msgstr "Lokoj" +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3429 +msgid "_Remove" +msgstr "Fo_rigi" -#. Column header for the file chooser's shortcuts pane -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3605 -msgid "_Places" -msgstr "_Lokoj" +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3430 +#| msgid "_Rename" +msgid "Rename…" +msgstr "Alinomi…" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3685 -msgid "Add the selected folder to the Bookmarks" -msgstr "Aldoni la elektitan dosierujon al paĝosignoj" +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3434 gtk/gtkplacesview.c:1632 +msgid "_Mount" +msgstr "Sur_meti" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3946 -msgid "Could not select file" -msgstr "Ne eblis elekti dosieron" +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3435 gtk/gtkplacesview.c:1622 +msgid "_Unmount" +msgstr "_Demeti" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4171 -msgid "_Visit this file" -msgstr "_Viziti ĉi tiun dosieron" +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3436 +msgid "_Eject" +msgstr "_Elĵeti" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4174 -msgid "_Copy file’s location" -msgstr "_Kopii lokon de dosiero" +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3437 +msgid "_Detect Media" +msgstr "" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4177 -msgid "_Add to Bookmarks" -msgstr "_Aldoni al legosignoj" +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3883 gtk/gtkplacesview.c:1052 +msgid "Computer" +msgstr "Komputilo" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4184 -msgid "Show _Hidden Files" -msgstr "Montri _kaŝitajn dosierojn" +#: gtk/gtkplacesview.c:880 +msgid "Searching for network locations" +msgstr "" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4187 -msgid "Show _Size Column" -msgstr "Montri _grandon de kolono" +#: gtk/gtkplacesview.c:887 +msgid "No network locations found" +msgstr "" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4412 -msgid "Files" -msgstr "Dosieroj" +#. if it wasn't cancelled show a dialog +#: gtk/gtkplacesview.c:1162 gtk/gtkplacesview.c:1235 +#, fuzzy +#| msgid "Unable to end process" +msgid "Unable to access location" +msgstr "Ne eblas termini procezon" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4463 -msgid "Name" -msgstr "Nomo" +#. Restore from Cancel to Connect +#: gtk/gtkplacesview.c:1179 gtk/ui/gtkplacesview.ui:224 +#| msgid "Co_nnect" +msgid "Con_nect" +msgstr "Ko_nekti" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4486 -msgid "Size" -msgstr "Grando" +#. if it wasn't cancelled show a dialog +#: gtk/gtkplacesview.c:1298 +#, fuzzy +#| msgid "Unable to end process" +msgid "Unable to unmount volume" +msgstr "Ne eblas termini procezon" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4500 -msgid "Modified" -msgstr "Modifite" +#. Allow to cancel the operation +#: gtk/gtkplacesview.c:1380 +#| msgctxt "Stock label" +#| msgid "_Cancel" +msgid "Cance_l" +msgstr "Nu_ligi" -#. Label -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4593 ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:835 -msgid "_Name:" -msgstr "_Nomo:" +#: gtk/gtkplacesview.c:1622 +#| msgctxt "Stock label" +#| msgid "_Disconnect" +msgid "_Disconnect" +msgstr "_Malkonekti" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4824 -msgid "Type a file name" -msgstr "Tajpi dosiernomon" +#: gtk/gtkplacesview.c:1632 +#| msgid "Co_nnect" +msgid "_Connect" +msgstr "_Konekti" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4871 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4882 -msgid "Please select a folder below" -msgstr "Bonvolu elekti dosierujon sube" +#: gtk/gtkplacesview.c:1797 +msgid "Unable to get remote server location" +msgstr "" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4877 -msgid "Please type a file name" -msgstr "Bonvolu tajpi dosiernomon" +#: gtk/gtkplacesview.c:1934 gtk/gtkplacesview.c:1943 +#| msgctxt "Stock label" +#| msgid "_Network" +msgid "Networks" +msgstr "Retoj" -#. Create Folder -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4948 -msgid "Create Fo_lder" -msgstr "Krei dosieru_jon" +#: gtk/gtkplacesview.c:1934 gtk/gtkplacesview.c:1943 +msgid "On This Computer" +msgstr "En ĉi tiu komputilo" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4996 -msgid "Search:" -msgstr "Serĉi:" +#. Translators: respectively, free and total space of the drive. The plural form +#. * should be based on the free space available. +#. * i.e. 1 GB / 24 GB available. +#. +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:132 +#, c-format +#| msgid "Not available" +msgid "%s / %s available" +msgid_plural "%s / %s available" +msgstr[0] "%s / %s ne atingebla" +msgstr[1] "%s / %s ne atingeblaj" + +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:470 +#| msgctxt "Stock label" +#| msgid "_Disconnect" +msgid "Disconnect" +msgstr "Malkonekti" + +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:470 gtk/ui/gtkplacesviewrow.ui:68 +msgid "Unmount" +msgstr "Demeti" + +#: gtk/gtkprintbackend.c:762 +msgid "Authentication" +msgstr "Aŭtentokontrolo" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5047 -msgid "_Location:" -msgstr "_Loko:" +#: gtk/gtkprintbackend.c:833 +#| msgid "Remember password until you _logout" +msgid "_Remember password" +msgstr "_Memori pasvorton" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5498 -msgid "Save in _folder:" -msgstr "Konservi en _dosierujo:" +#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:542 +#| msgid "Select a File" +msgid "Select a filename" +msgstr "Elekti dosiernomon" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5500 -msgid "Create in _folder:" -msgstr "Krei en _dosierujo:" +#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:767 +msgid "Not available" +msgstr "Ne atingebla" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6594 +#. translators: this string is the default job title for print +#. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced +#. * by the job number. +#. +#: gtk/gtkprintoperation.c:259 #, c-format -msgid "Could not read the contents of %s" -msgstr "Ne eblis legi la enhavon de %s." +msgid "%s job #%d" +msgstr "%s tasko #%d" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6598 -msgid "Could not read the contents of the folder" -msgstr "Ne eblis legi la enhavon de la dosierujo." +#: gtk/gtkprintoperation.c:1818 +msgctxt "print operation status" +msgid "Initial state" +msgstr "Komenca stato" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6691 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6759 -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6911 -msgid "Unknown" -msgstr "Nekonata" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1819 +msgctxt "print operation status" +msgid "Preparing to print" +msgstr "Pretiganta por presi" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6706 -msgid "%H:%M" -msgstr "%H:%M" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1820 +msgctxt "print operation status" +msgid "Generating data" +msgstr "Generanta datumojn" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6708 -msgid "Yesterday at %H:%M" -msgstr "Hieraŭ je %H:%M" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1821 +msgctxt "print operation status" +msgid "Sending data" +msgstr "Sendanta datumojn" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7382 -msgid "Cannot change to folder because it is not local" -msgstr "Ne eblis ŝanĝi al dosiero ĉar ĝi ne estas loka" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1822 +msgctxt "print operation status" +msgid "Waiting" +msgstr "Atendanta" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7983 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8004 -#, c-format -msgid "Shortcut %s already exists" -msgstr "Fulmoklavo %s jam ekzistas" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1823 +msgctxt "print operation status" +msgid "Blocking on issue" +msgstr "Blokanta pro problemo" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8094 -#, c-format -msgid "Shortcut %s does not exist" -msgstr "Fulmoklavo %s ne ekzistas" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1824 +msgctxt "print operation status" +msgid "Printing" +msgstr "Presante" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8340 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:548 -#, c-format -msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?" -msgstr "Dosiero nomita \"%s\" jam ekzistas. Ĉu vi volas anstataŭigi ĝin?" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1825 +msgctxt "print operation status" +msgid "Finished" +msgstr "Finita" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8343 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:552 -#, c-format -msgid "" -"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." -msgstr "" -"La dosiero jam ekzistas en \"%s\". Anstataŭigi ĝin ŝanĝos ĝian enhavon." +#: gtk/gtkprintoperation.c:1826 +msgctxt "print operation status" +msgid "Finished with error" +msgstr "Finita kun eraro" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8348 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:559 -msgid "_Replace" -msgstr "Anstataŭigi" +#: gtk/gtkprintoperation.c:2390 +#, c-format +msgid "Preparing %d" +msgstr "Preparas %d" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9155 -msgid "Could not start the search process" -msgstr "Ne eblis lanĉi la serĉo-procedon" +#: gtk/gtkprintoperation.c:2392 gtk/gtkprintoperation.c:3021 +#, c-format +msgid "Preparing" +msgstr "Preparadas" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9156 -msgid "" -"The program was not able to create a connection to the indexer daemon. " -"Please make sure it is running." -msgstr "" -"La programo ne povis krei konekton al la indeksa dajmono. Bonvole certiĝu ke " -"ĝi estas plenumiĝanta." +#: gtk/gtkprintoperation.c:2395 +#, c-format +msgid "Printing %d" +msgstr "Presas %d" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9170 -msgid "Could not send the search request" -msgstr "Ne eblis sendi la serĉan peton" +#: gtk/gtkprintoperation.c:3052 +#, c-format +msgid "Error creating print preview" +msgstr "Eraro dum kreado de antaŭvido" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9771 +#: gtk/gtkprintoperation.c:3055 #, c-format -msgid "Could not mount %s" -msgstr "Ne eblis surmeti de %s" - -#. The pointers we return for a GtkFileSystemVolume are opaque tokens; they are -#. * really pointers to GDrive, GVolume or GMount objects. We need an extra -#. * token for the fake "File System" volume. So, we'll return a pointer to -#. * this particular string. -#. -#: ../gtk/gtkfilesystem.c:47 -msgid "File System" -msgstr "Dosiersistemo" - -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:354 -msgid "Sans 12" -msgstr "Sans 12" +msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created." +msgstr "La plej verŝajna kialo estas ke provizora dosiero ne kreeblis." -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:436 ../gtk/gtkfontbutton.c:563 -msgid "Pick a Font" -msgstr "Elektu tiparon" +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:617 +msgid "Printer offline" +msgstr "Presilo estas senkonekta" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:1121 -msgid "Font" -msgstr "Tiparo" +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:619 +msgid "Out of paper" +msgstr "Papero finiĝis" -#: ../gtk/gtkfontchooserwidget.c:109 -msgid "No fonts matched your search. You can revise your search and try again." -msgstr "" -"Neniu tiparo kongruis al via serĉo. Vi povas ŝanĝi vian serĉon kaj provi " -"denove." +#. Translators: this is a printer status. +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:621 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2524 +msgid "Paused" +msgstr "Paŭzigite" -#: ../gtk/gtkfontchooserwidget.c:608 -msgid "Search font name" -msgstr "Serĉi por tipara nomo" +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:623 +msgid "Need user intervention" +msgstr "Bezonas agojn de uzanto" -#: ../gtk/gtkfontchooserwidget.c:944 -msgid "Font Family" -msgstr "Tipara familio" +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:723 +msgid "Custom size" +msgstr "Difinita grando" -#: ../gtk/gtkicontheme.c:1609 -#, c-format -msgid "Icon '%s' not present in theme" -msgstr "Piktogramo \"%s\" ne ĉeestas en etoso" +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1545 +msgid "No printer found" +msgstr "Neniu presilo trovita" -#: ../gtk/gtkicontheme.c:3117 -msgid "Failed to load icon" -msgstr "Malsukcesis ŝargi piktograman bildon" +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1572 +msgid "Invalid argument to CreateDC" +msgstr "Nevalida argumento por CreateDC" -#: ../gtk/gtkimmodule.c:516 -msgid "Simple" -msgstr "Simpla" +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1608 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1854 +msgid "Error from StartDoc" +msgstr "Eraro el StartDoc" -#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:603 -msgctxt "input method menu" -msgid "System" -msgstr "Sistemo" +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1709 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1732 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1780 +msgid "Not enough free memory" +msgstr "Ne sufiĉas da libera memoro" -#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:613 -msgctxt "input method menu" -msgid "None" -msgstr "Neniu" +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1785 +msgid "Invalid argument to PrintDlgEx" +msgstr "Ne valida argumento por PrintDlgEx" -#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:696 -#, c-format -msgctxt "input method menu" -msgid "System (%s)" -msgstr "Sistemo (%s)" +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1790 +msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx" +msgstr "Ne valida montrilo al PrinDlgEx" -#. Open Link -#: ../gtk/gtklabel.c:6214 -msgid "_Open Link" -msgstr "Malfermi la ligil_on" +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1795 +msgid "Invalid handle to PrintDlgEx" +msgstr "Malvalida traktilo por PrintDlgEx" -#. Copy Link Address -#: ../gtk/gtklabel.c:6226 -msgid "Copy _Link Address" -msgstr "Kopii la _ligiladreson" +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1800 +msgid "Unspecified error" +msgstr "Nekonata eraro" -#: ../gtk/gtklinkbutton.c:499 -msgid "Copy URL" -msgstr "Kopii la URL-on" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:745 +#| msgid "_Preview:" +msgid "Pre_view" +msgstr "As_pekto" -#: ../gtk/gtklinkbutton.c:662 -msgid "Invalid URI" -msgstr "Nevalida URI" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:747 +#| msgctxt "Stock label" +#| msgid "_Print" +msgid "_Print" +msgstr "_Presi" -#: ../gtk/gtklockbutton.c:286 -msgid "Lock" -msgstr "Ŝlosi" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:858 +msgid "Getting printer information failed" +msgstr "Obtenado de presilaj informoj malsukcesis" -#: ../gtk/gtklockbutton.c:295 -msgid "Unlock" -msgstr "Malŝlosi" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2068 +#, fuzzy +#| msgid "Getting printer information..." +msgid "Getting printer information…" +msgstr "Obtenanta presilajn informojn…" -#: ../gtk/gtklockbutton.c:304 -msgid "" -"Dialog is unlocked.\n" -"Click to prevent further changes" -msgstr "" -"Dialogo estas malŝlosite.\n" -"Klaku por preventi estontajn ŝanĝojn" +#. Translators: These strings name the possible arrangements of +#. * multiple pages on a sheet when printing (same as in gtkprintbackendcups.c) +#. +#. Translators: These strings name the possible arrangements of +#. * multiple pages on a sheet when printing +#. +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3096 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5279 +msgid "Left to right, top to bottom" +msgstr "De maldekstre dekstren, de supre malsupren" -#: ../gtk/gtklockbutton.c:313 -msgid "" -"Dialog is locked.\n" -"Click to make changes" -msgstr "" -"Dialogo estas ŝlosite.\n" -"Klaku por fari ŝanĝojn" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3096 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5279 +msgid "Left to right, bottom to top" +msgstr "De maldekstre dekstren, de malsupre supren" -#: ../gtk/gtklockbutton.c:322 -msgid "" -"System policy prevents changes.\n" -"Contact your system administrator" -msgstr "" -"Sistempolitiko preventas ŝanĝojn.\n" -"Kontaktu vian sistemadministranton" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3097 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5280 +msgid "Right to left, top to bottom" +msgstr "De dekstre maldekstren, de supre malsupren" -#. Description of --gtk-module=MODULES in --help output -#: ../gtk/gtkmain.c:445 -msgid "Load additional GTK+ modules" -msgstr "Ŝargi aldonaj GTK+ modulojn" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3097 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5280 +msgid "Right to left, bottom to top" +msgstr "De dekstro al maldekstro, de subo al supro" -#. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output -#: ../gtk/gtkmain.c:446 -msgid "MODULES" -msgstr "MODULOJ" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3098 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5281 +msgid "Top to bottom, left to right" +msgstr "De supre malsupren, de maldekstre dekstren" -#. Description of --g-fatal-warnings in --help output -#: ../gtk/gtkmain.c:448 -msgid "Make all warnings fatal" -msgstr "Fari ĉiujn avertojn fatalaj" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3098 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5281 +msgid "Top to bottom, right to left" +msgstr "De supre malsupren, de dekstre maldekstren" -#. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output -#: ../gtk/gtkmain.c:451 -msgid "GTK+ debugging flags to set" -msgstr "Cimo-flagoj de GTK+ por marki" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3099 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5282 +msgid "Bottom to top, left to right" +msgstr "De malsupre supren, de maldekstre dekstren" -#. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: ../gtk/gtkmain.c:454 -msgid "GTK+ debugging flags to unset" -msgstr "Cimo-flagoj de GTK+ por malmarki" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3099 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5282 +msgid "Bottom to top, right to left" +msgstr "De malsupre supren, de dekstre maldekstren" -#. Translate to default:RTL if you want your widgets -#. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR. -#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it -#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work -#. -#: ../gtk/gtkmain.c:705 -msgid "default:LTR" -msgstr "default:LTR" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3103 gtk/gtkprintunixdialog.c:3116 +msgid "Page Ordering" +msgstr "Ordigo de paĝoj" -#: ../gtk/gtkmain.c:773 -#, c-format -msgid "Cannot open display: %s" -msgstr "Ne povas malfermi ekranon: %s" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3132 +msgid "Left to right" +msgstr "De maldekstre dekstren" -#: ../gtk/gtkmain.c:839 -msgid "GTK+ Options" -msgstr "Agordoj de GTK+" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3133 +msgid "Right to left" +msgstr "De dekstre maldekstren" -#: ../gtk/gtkmain.c:839 -msgid "Show GTK+ Options" -msgstr "Montri agordojn de GTK+" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3145 +msgid "Top to bottom" +msgstr "De supre malsupren" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:484 -msgid "Co_nnect" -msgstr "Ko_nekti" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3146 +msgid "Bottom to top" +msgstr "De malsupre supren" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:554 -msgid "Connect _anonymously" -msgstr "Konekti _sennome" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3389 +msgid "Print" +msgstr "Presi" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:563 -msgid "Connect as u_ser:" -msgstr "Konekti kiel _uzanto:" +#: gtk/gtkprogressbar.c:694 +#, c-format +msgctxt "progress bar label" +msgid "%.0f %%" +msgstr "" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:597 -msgid "_Username:" -msgstr "_Uzantonomo:" +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1077 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1114 +#, c-format +msgid "No item for URI '%s' found" +msgstr "Ne trovis elementon por URI '%s'" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:602 -msgid "_Domain:" -msgstr "_Domajno:" +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1241 +msgid "Untitled filter" +msgstr "Sentitola filtrilo" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:608 -msgid "_Password:" -msgstr "_Pasvorto:" +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1563 +msgid "Could not remove item" +msgstr "Ne eblis forviŝi elementon" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:626 -msgid "Forget password _immediately" -msgstr "_Forgesi pasvorton tuj" +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1607 +msgid "Could not clear list" +msgstr "Ne eblis vakigi liston" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:636 -msgid "Remember password until you _logout" -msgstr "Memori pasvorton ĝis via e_lsalutado" +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1691 +msgid "Copy _Location" +msgstr "Kopii _lokon" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:646 -msgid "Remember _forever" -msgstr "Memori porĉiame" +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1702 +msgid "_Remove From List" +msgstr "Fo_rigi de la listo" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:875 -#, c-format -msgid "Unknown Application (PID %d)" -msgstr "Nekonata aplikaĵo (PID %d)" +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1709 +msgid "_Clear List" +msgstr "_Vakigi liston" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1058 -msgid "Unable to end process" -msgstr "Ne eblas termini procezon" +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1721 +msgid "Show _Private Resources" +msgstr "Montri _privatajn risurcojn" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1095 -msgid "_End Process" -msgstr "T_ermini procezon" +#. we create a placeholder menuitem, to be used in case +#. * the menu is empty. this placeholder will stay around +#. * for the entire lifetime of the menu, and we just hide it +#. * when it's not used. we have to do this, and do it here, +#. * because we need a marker for the beginning of the recent +#. * items list, so that we can insert the new items at the +#. * right place when idly populating the menu in case the +#. * user appended or prepended custom menu items to the +#. * recent chooser menu widget. +#. +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:343 +msgid "No items found" +msgstr "Neniu elemento estas trovita" -#: ../gtk/gtkmountoperation-stub.c:62 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:534 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:590 #, c-format -msgid "Cannot kill process with PID %d. Operation is not implemented." -msgstr "Ne eblas mortigi procezon kun PID %d. Ago ne estas implementita." - -#. translators: this string is a name for the 'less' command -#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:954 -msgid "Terminal Pager" -msgstr "Terminala tabulpaĝilo" +#| msgid "No recently used resource found with URI `%s'" +msgid "No recently used resource found with URI '%s'" +msgstr "Ne trovis antaŭe uzitan risurcon por URI '%s'" -#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:955 -msgid "Top Command" -msgstr "Supra komando" +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:789 +#, c-format +msgid "Open '%s'" +msgstr "Malfermi '%s'" -#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:956 -msgid "Bourne Again Shell" -msgstr "Ŝelo \"Bourne Again\"" +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:819 +msgid "Unknown item" +msgstr "Nekonata elemento" -#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:957 -msgid "Bourne Shell" -msgstr "Ŝelo \"Bourne\"" +#. This is the label format that is used for the first 10 items +#. * in a recent files menu. The %d is the number of the item, +#. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front +#. * of the number to give these menu items a mnemonic. +#. +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:830 +#, c-format +msgctxt "recent menu label" +msgid "_%d. %s" +msgstr "_%d. %s" -#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:958 -msgid "Z Shell" -msgstr "Ŝelo \"Z\"" +#. This is the format that is used for items in a recent files menu. +#. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item. +#. +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:835 +#, c-format +msgctxt "recent menu label" +msgid "%d. %s" +msgstr "%d. %s" -#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:1055 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1042 gtk/gtkrecentmanager.c:1055 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1192 gtk/gtkrecentmanager.c:1202 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1254 gtk/gtkrecentmanager.c:1263 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1278 #, c-format -msgid "Cannot end process with PID %d: %s" -msgstr "Ne eblas ĉesi la procezon kun PID %d: %s" +msgid "Unable to find an item with URI '%s'" +msgstr "Ne eblas trovi elementon kun URI '%s'" -#: ../gtk/gtknotebook.c:5034 ../gtk/gtknotebook.c:7688 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:2468 #, c-format -msgid "Page %u" -msgstr "Paĝo %u" +msgid "No registered application with name '%s' for item with URI '%s' found" +msgstr "Ne trovis registritan aplikaĵon kun la nomo '%s' por ero kun URI '%s'" -#. Translators: the format here is used to build the string that will be rendered -#. * in the number emblem. +#: gtk/gtksearchentry.c:371 +msgid "Search" +msgstr "Serĉi" + +#. Translators: This string is used to mark left/right variants of modifier +#. * keys in the shortcut window (e.g. Control_L vs Control_R). Please keep +#. * this string very short, ideally just a single character, since it will +#. * be rendered as part of the key. #. -#: ../gtk/gtknumerableicon.c:480 -#, c-format -msgctxt "Number format" -msgid "%d" -msgstr "%d" +#: gtk/gtkshortcutlabel.c:68 +msgctxt "keyboard side marker" +msgid "L" +msgstr "" + +#. Translators: This string is used to mark left/right variants of modifier +#. * keys in the shortcut window (e.g. Control_L vs Control_R). Please keep +#. * this string very short, ideally just a single character, since it will +#. * be rendered as part of the key. +#. +#: gtk/gtkshortcutlabel.c:81 +msgctxt "keyboard side marker" +msgid "R" +msgstr "" -#: ../gtk/gtkpagesetup.c:646 ../gtk/gtkpapersize.c:846 -#: ../gtk/gtkpapersize.c:886 -msgid "Not a valid page setup file" -msgstr "Nevalida paĝa agorda dosiero" +#: gtk/gtkshortcutssection.c:450 +msgid "_Show All" +msgstr "_Montri ĉion" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:167 -msgid "Any Printer" -msgstr "Iu presilo" +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:133 +msgid "Two finger pinch" +msgstr "" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:167 -msgid "For portable documents" -msgstr "Por porteblaj dokumentoj" +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:137 +msgid "Two finger stretch" +msgstr "" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:796 -#, c-format -msgid "" -"Margins:\n" -" Left: %s %s\n" -" Right: %s %s\n" -" Top: %s %s\n" -" Bottom: %s %s" +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:141 +msgid "Rotate clockwise" msgstr "" -"Marĝenoj:\n" -" Maldekstra: %s %s\n" -" Dekstra: %s %s\n" -" Suprera: %s %s\n" -" Suba: %s %s" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:845 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3374 -msgid "Manage Custom Sizes..." -msgstr "Agordi kutimajn dimensiojn..." +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:145 +msgid "Rotate counterclockwise" +msgstr "" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:896 -msgid "_Format for:" -msgstr "_Aranĝo por:" +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:149 +msgid "Two finger swipe left" +msgstr "" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:917 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3522 -msgid "_Paper size:" -msgstr "Dimensioj de _papero:" +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:153 +msgid "Two finger swipe right" +msgstr "" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:946 -msgid "_Orientation:" -msgstr "P_ozicio:" +#: gtk/gtkshortcutswindow.c:860 +msgid "Shortcuts" +msgstr "Fulmoklavoj" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1006 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3577 -msgid "Page Setup" -msgstr "Agordoj de paĝo" +#: gtk/gtkshortcutswindow.c:865 +#, fuzzy +#| msgid "Search" +msgid "Search Results" +msgstr "Serĉi" -#: ../gtk/gtkpathbar.c:157 -msgid "Up Path" -msgstr "Suprena vojo" +#: gtk/gtkshortcutswindow.c:919 +#, fuzzy +#| msgid "Shortcuts" +msgid "Search Shortcuts" +msgstr "Fulmoklavoj" -#: ../gtk/gtkpathbar.c:159 -msgid "Down Path" -msgstr "Malsuprena vojo" +#: gtk/gtkshortcutswindow.c:984 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:310 +#, fuzzy +#| msgid "No items found" +msgid "No Results Found" +msgstr "Neniu elemento estas trovita" -#: ../gtk/gtkpathbar.c:1624 -msgid "File System Root" -msgstr "Dosiersistema radiko" +#: gtk/gtkshortcutswindow.c:991 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:324 +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:181 +msgid "Try a different search" +msgstr "" -#: ../gtk/gtkprintbackend.c:748 -msgid "Authentication" -msgstr "Aŭtentokontrolo" +#. Translators: if the "on" state label requires more than three +#. * glyphs then use MEDIUM VERTICAL BAR (U+2759) as the text for +#. * the state +#. +#: gtk/gtkswitch.c:417 gtk/gtkswitch.c:621 +msgctxt "switch" +msgid "ON" +msgstr "❙" -#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:728 -msgid "Not available" -msgstr "Ne atingebla" +#. Translators: if the "off" state label requires more than three +#. * glyphs then use WHITE CIRCLE (U+25CB) as the text for the state +#. +#: gtk/gtkswitch.c:423 gtk/gtkswitch.c:635 +msgctxt "switch" +msgid "OFF" +msgstr "○" -#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:828 -msgid "Select a folder" -msgstr "Elekti dosierujon" +#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:648 +#, c-format +msgid "Unknown error when trying to deserialize %s" +msgstr "Nekonata eraro provante malseriigon de %s" -#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:843 -msgid "_Save in folder:" -msgstr "Kon_servi en dosierujo:" +#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:707 +#, c-format +msgid "No deserialize function found for format %s" +msgstr "Neniu malseriiga funkcio trovita por formato %s" -#. translators: this string is the default job title for print -#. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced -#. * by the job number. -#. -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:260 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:784 gtk/gtktextbufferserialize.c:810 #, c-format -msgid "%s job #%d" -msgstr "De %s: Numero %d" +msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element" +msgstr "Ambaŭ \"id\" kaj \"name\" estis trovita ĉe la elemento <%s>" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1777 -msgctxt "print operation status" -msgid "Initial state" -msgstr "Komenca stato" +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:794 gtk/gtktextbufferserialize.c:820 +#, c-format +msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element" +msgstr "La atributo \"%s\" estas trovita dufoje en la <%s> elemento" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1778 -msgctxt "print operation status" -msgid "Preparing to print" -msgstr "Pretiganta por presi" +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:836 +#, c-format +msgid "<%s> element has invalid ID \"%s\"" +msgstr "<%s> elemento havas nevalidan ID-on \"%s\"" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1779 -msgctxt "print operation status" -msgid "Generating data" -msgstr "Generanta datumojn" +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:846 +#, c-format +msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute" +msgstr "<%s> elemento havas nek \"name\" nek \"id\" atributo" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1780 -msgctxt "print operation status" -msgid "Sending data" -msgstr "Sendanta datumojn" +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:933 +#, c-format +msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element" +msgstr "Atributo \"%s\" ripetas duoble en la sama <%s> elemento" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1781 -msgctxt "print operation status" -msgid "Waiting" -msgstr "Atendanta" +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:951 gtk/gtktextbufferserialize.c:976 +#, c-format +msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context" +msgstr "Atributo \"%s\" ne estas valida en elemento <%s> en tiu ĉi kunteksto" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1782 -msgctxt "print operation status" -msgid "Blocking on issue" -msgstr "Blokanta pro problemo" +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1015 +#, c-format +msgid "Tag \"%s\" has not been defined." +msgstr "Etikedo \"%s\" ne estas difinita." -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1783 -msgctxt "print operation status" -msgid "Printing" -msgstr "Presante" +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1027 +msgid "Anonymous tag found and tags can not be created." +msgstr "Anonima etikedo trovita kaj etikedoj ne povas esti kreitaj." -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1784 -msgctxt "print operation status" -msgid "Finished" -msgstr "Finita" +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1038 +#, c-format +msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created." +msgstr "Mark \"%s\" ne ekzistas en bufro kaj markoj ne kreeblas." -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1785 -msgctxt "print operation status" -msgid "Finished with error" -msgstr "Finita kun eraro" +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1139 gtk/gtktextbufferserialize.c:1214 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1319 gtk/gtktextbufferserialize.c:1393 +#, c-format +msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>" +msgstr "Elemento <%s> ne estas permesita sub <%s>" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2352 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1170 #, c-format -msgid "Preparing %d" -msgstr "Preparas %d" +msgid "\"%s\" is not a valid attribute type" +msgstr "\"%s\" ne estas valida tipo de atributo" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2354 ../gtk/gtkprintoperation.c:2984 -msgid "Preparing" -msgstr "Preparadas" +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1178 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a valid attribute name" +msgstr "\"%s\" ne estas valida nomo de atributo" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2357 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1188 #, c-format -msgid "Printing %d" -msgstr "Presas %d" +msgid "" +"\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\"" +msgstr "" +"\"%s\" ne eblas esti konvertita al valuo de tipo \"%s\" por atributo \"%s\"" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:3014 -msgid "Error creating print preview" -msgstr "Eraro dum kreado de antaŭvido" +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1197 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\"" +msgstr "\"%s\" ne estas valida valuo por atributo \"%s\"" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:3017 -msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created." -msgstr "La plej verŝajna kialo estas ke provizora dosiero ne kreeblis." +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1282 +#, c-format +msgid "Tag \"%s\" already defined" +msgstr "Etikedo \"%s\" estas jam difinita" -#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:302 -msgid "Error launching preview" -msgstr "Eraro dum lanĉo de antaŭvidilo" +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1295 +#, c-format +msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\"" +msgstr "Marko \"%s\" havas nevalidan prioritaton \"%s\"" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:609 -msgid "Printer offline" -msgstr "Presilo estas senkonekta" +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1348 +#, c-format +msgid "Outermost element in text must be not <%s>" +msgstr "Plej ekstera elemento en teksto estu ne <%s>" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:611 -msgid "Out of paper" -msgstr "Papero finiĝis" +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1357 gtk/gtktextbufferserialize.c:1373 +#, c-format +msgid "A <%s> element has already been specified" +msgstr "Elemento <%s> jam estas specifita" -#. Translators: this is a printer status. -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:613 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2085 -msgid "Paused" -msgstr "Paŭzigite" +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1379 +msgid "A element can't occur before a element" +msgstr "Elemento ne povas aperi antaŭ elemento " -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:615 -msgid "Need user intervention" -msgstr "Bezonas agojn de uzanto" +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1785 +msgid "Serialized data is malformed" +msgstr "Seriigitaj datumoj estas misformitaj" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:715 -msgid "Custom size" -msgstr "Difinita grando" +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1864 +msgid "" +"Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001" +msgstr "" +"Seriigitaj datumoj estas misformitaj. Unu sekcio ne estas " +"GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1537 -msgid "No printer found" -msgstr "Neniu presilo trovita" +#: gtk/gtktextutil.c:57 +msgid "LRM _Left-to-right mark" +msgstr "MDM Ma_ldekste-dekstrena marko" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1564 -msgid "Invalid argument to CreateDC" -msgstr "Nevalida argumento por CreateDC" +#: gtk/gtktextutil.c:58 +msgid "RLM _Right-to-left mark" +msgstr "DMM Dekstre-_maldekstrena marko" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1600 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1827 -msgid "Error from StartDoc" -msgstr "Eraro el StartDoc" +#: gtk/gtktextutil.c:59 +msgid "LRE Left-to-right _embedding" +msgstr "LRE Maldekstre-dekstrena _enprofundigo" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1682 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1705 -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1753 -msgid "Not enough free memory" -msgstr "Ne sufiĉas da libera memoro" +#: gtk/gtktextutil.c:60 +msgid "RLE Right-to-left e_mbedding" +msgstr "RLE Dekstre-_maldekstrena enprofundigo" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1758 -msgid "Invalid argument to PrintDlgEx" -msgstr "Ne valida argumento por PrintDlgEx" +#: gtk/gtktextutil.c:61 +msgid "LRO Left-to-right _override" +msgstr "LRO Maldekstre-dekstrena superreg_o" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1763 -msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx" -msgstr "Ne valida montrilo al PrinDlgEx" +#: gtk/gtktextutil.c:62 +msgid "RLO Right-to-left o_verride" +msgstr "RLO Dekstre-maldekstrena superrego" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1768 -msgid "Invalid handle to PrintDlgEx" -msgstr "Malvalida traktilo por PrintDlgEx" +#: gtk/gtktextutil.c:63 +msgid "PDF _Pop directional formatting" +msgstr "PDF _Puldirekta formatado" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1773 -msgid "Unspecified error" -msgstr "Nekonata eraro" +#: gtk/gtktextutil.c:64 +msgid "ZWS _Zero width space" +msgstr "NLS Nullarĝa spaco" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:686 -msgid "Getting printer information failed" -msgstr "Obtenado de presilaj informoj fiaskis" +#: gtk/gtktextutil.c:65 +msgid "ZWJ Zero width _joiner" +msgstr "NLK Nullarĝa kunigilo" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1959 -msgid "Getting printer information..." -msgstr "Obtenanta presilajn informojn..." +#: gtk/gtktextutil.c:66 +msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner" +msgstr "NLNK Nullarĝa _nekunigilo" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2233 -msgid "Printer" -msgstr "Presilo" +#: gtk/gtkvolumebutton.c:189 +msgid "Adjusts the volume" +msgstr "Ŝanĝas la laŭtecon" -#. Translators: this is the header for the location column in the print dialog -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2243 -msgid "Location" -msgstr "Loko" +#: gtk/gtkvolumebutton.c:232 +msgid "Muted" +msgstr "Silentigite" -#. Translators: this is the header for the printer status column in the print dialog -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2254 -msgid "Status" -msgstr "Stato" +#: gtk/gtkvolumebutton.c:236 +msgid "Full Volume" +msgstr "Plej laŭte" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2280 -msgid "Range" -msgstr "Amplekso" +#. Translators: this is the percentage of the current volume, +#. * as used in the tooltip, eg. "49 %". +#. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits, +#. * or otherwise translate the "%d" to "%d". +#. +#: gtk/gtkvolumebutton.c:249 +#, c-format +msgctxt "volume percentage" +msgid "%d %%" +msgstr "%d %%" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2284 -msgid "_All Pages" -msgstr "Ĉiuj p_aĝoj" +#: gtk/gtkwindow.c:9038 +msgid "Move" +msgstr "Movi" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2289 -msgid "C_urrent Page" -msgstr "Akt_uala paĝo" +#: gtk/gtkwindow.c:9046 +msgid "Resize" +msgstr "Aligrandigi" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2297 -msgid "Se_lection" -msgstr "E_lekto" +#: gtk/gtkwindow.c:9077 +msgid "Always on Top" +msgstr "Ĉiam malfone" + +#: gtk/gtkwindow.c:12541 +#, c-format +msgid "Do you want to use GTK+ Inspector?" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:12543 +#, c-format +msgid "" +"GTK+ Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify " +"the internals of any GTK+ application. Using it may cause the application to " +"break or crash." +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:12548 +msgid "Don't show this message again" +msgstr "" + +#: gtk/inspector/action-editor.c:281 +msgid "Activate" +msgstr "Aktivigi" + +#: gtk/inspector/action-editor.c:302 gtk/inspector/actions.ui:82 +#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:78 gtk/inspector/misc-info.ui:102 +#| msgid "Status" +msgid "State" +msgstr "Stato" + +#: gtk/inspector/actions.ui:30 gtk/inspector/general.ui:115 +msgid "Prefix" +msgstr "Prefikso" + +#: gtk/inspector/actions.ui:56 +#| msgid "Disabled" +msgid "Enabled" +msgstr "Enŝaltite" + +#: gtk/inspector/actions.ui:69 +#, fuzzy +#| msgid "Paper Type" +msgid "Parameter Type" +msgstr "Tipo de papero" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2303 -msgid "Pag_es:" -msgstr "Paĝoj:" +#: gtk/inspector/css-editor.c:118 +msgid "You can type here any CSS rule recognized by GTK+." +msgstr "" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2304 +#: gtk/inspector/css-editor.c:119 msgid "" -"Specify one or more page ranges,\n" -" e.g. 1-3,7,11" +"You can temporarily disable this custom CSS by clicking on the “Pause” " +"button above." msgstr "" -"Donu unu aŭ pli paĝajn ampleksojn.\n" -" ekz. 1-3,7,11" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2313 -msgid "Pages" -msgstr "Paĝoj" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2324 -msgid "Copies" -msgstr "Kopioj" +#: gtk/inspector/css-editor.c:120 +msgid "Changes are applied instantly and globally, for the whole application." +msgstr "" -#. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2329 -msgid "Copie_s:" -msgstr "Kopio_j:" +#: gtk/inspector/css-editor.c:169 +#, c-format +msgid "Saving CSS failed" +msgstr "" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2345 -msgid "C_ollate" -msgstr "K_unigi" +#: gtk/inspector/css-editor.ui:34 +msgid "Disable this custom CSS" +msgstr "" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2351 -msgid "_Reverse" -msgstr "_Retroigi" +#: gtk/inspector/css-editor.ui:55 +msgid "Save the current CSS" +msgstr "" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2367 -msgid "General" -msgstr "Ĝenerala" +#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:52 +msgid "ID" +msgstr "ID" -#. Translators: These strings name the possible arrangements of -#. * multiple pages on a sheet when printing (same as in gtkprintbackendcups.c) -#. -#. Translators: These strings name the possible arrangements of -#. * multiple pages on a sheet when printing -#. -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3107 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3645 -msgid "Left to right, top to bottom" -msgstr "De maldekstre dekstren, de supre malsupren" +#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:65 gtk/inspector/object-tree.ui:142 +msgid "Style Classes" +msgstr "" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3107 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3645 -msgid "Left to right, bottom to top" -msgstr "De maldekstre dekstren, de malsupre supren" +#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:110 +#| msgctxt "Stock label" +#| msgid "_Properties" +msgid "CSS Property" +msgstr "CSS-eco" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3108 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3646 -msgid "Right to left, top to bottom" -msgstr "De dekstre maldekstren, de supre malsupren" +#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:125 gtk/inspector/prop-list.ui:50 +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:295 +#| msgctxt "Color channel" +#| msgid "Value" +msgid "Value" +msgstr "Valoro" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3108 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3646 -msgid "Right to left, bottom to top" -msgstr "De dekstro al maldekstro, de subo al supro" +#: gtk/inspector/data-list.ui:15 +msgid "Show data" +msgstr "Montri datumojn" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3109 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3647 -msgid "Top to bottom, left to right" -msgstr "De supre malsupren, de maldekstre dekstren" +#: gtk/inspector/general.c:226 +#| msgid "None" +msgctxt "GL version" +msgid "None" +msgstr "Neniu" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3109 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3647 -msgid "Top to bottom, right to left" -msgstr "De supre malsupren, de dekstre maldekstren" +#: gtk/inspector/general.c:227 +#| msgid "None" +msgctxt "GL vendor" +msgid "None" +msgstr "Neniu" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3110 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3648 -msgid "Bottom to top, left to right" -msgstr "De malsupre supren, de maldekstre dekstren" +#: gtk/inspector/general.ui:34 +#, fuzzy +#| msgid "GTK+ Options" +msgid "GTK+ Version" +msgstr "Agordoj de GTK+" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3110 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3648 -msgid "Bottom to top, right to left" -msgstr "De malsupre supren, de dekstre maldekstren" +#: gtk/inspector/general.ui:68 +#, fuzzy +#| msgid "Go _Back" +msgid "GDK Backend" +msgstr "Iri _malantaŭen" -#. Translators, this string is used to label the option in the print -#. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged -#. -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3114 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3127 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3682 -msgid "Page Ordering" -msgstr "Ordigo de paĝoj" +#: gtk/inspector/general.ui:373 +#| msgctxt "keyboard label" +#| msgid "Display" +msgid "Display" +msgstr "Ekrano" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3143 -msgid "Left to right" -msgstr "De maldekstre dekstren" +#: gtk/inspector/general.ui:408 +msgid "RGBA visual" +msgstr "" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3144 -msgid "Right to left" -msgstr "De dekstre maldekstren" +#: gtk/inspector/general.ui:442 +msgid "Composited" +msgstr "" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3156 -msgid "Top to bottom" -msgstr "De supre malsupren" +#: gtk/inspector/general.ui:489 +msgid "GL Version" +msgstr "" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3157 -msgid "Bottom to top" -msgstr "De malsupre supren" +#: gtk/inspector/general.ui:524 +msgid "GL Vendor" +msgstr "" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3397 -msgid "Layout" -msgstr "Aranĝo" +#: gtk/inspector/gestures.c:129 +#| msgid "None" +msgctxt "event phase" +msgid "None" +msgstr "Neniu" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3401 -msgid "T_wo-sided:" -msgstr "Ambaŭ-flanke:" +#: gtk/inspector/gestures.c:130 +msgctxt "event phase" +msgid "Capture" +msgstr "Kapti" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3413 -msgid "Pages per _side:" -msgstr "Paĝoj per flanko:" +#: gtk/inspector/gestures.c:131 +msgctxt "event phase" +msgid "Bubble" +msgstr "" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3427 -msgid "Page or_dering:" -msgstr "Or_digo de paĝoj:" +#: gtk/inspector/gestures.c:132 +msgctxt "event phase" +msgid "Target" +msgstr "Celo" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3440 -msgid "_Only print:" -msgstr "_Nur presi:" +#: gtk/inspector/menu.c:92 +msgid "Unnamed section" +msgstr "" -#. In enum order -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3452 -msgid "All sheets" -msgstr "Ĉiuj folioj" +#: gtk/inspector/menu.ui:26 gtk/inspector/object-tree.ui:125 +msgid "Label" +msgstr "Etikedo" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3453 -msgid "Even sheets" -msgstr "Paraj folioj" +#: gtk/inspector/menu.ui:39 gtk/inspector/prop-editor.c:1385 +#| msgid "Location" +msgid "Action" +msgstr "Ago" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3454 -msgid "Odd sheets" -msgstr "Neparaj folioj" +#: gtk/inspector/menu.ui:52 +msgid "Target" +msgstr "Celo" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3457 -msgid "Sc_ale:" -msgstr "Sk_alo:" +#: gtk/inspector/menu.ui:65 +msgid "Icon" +msgstr "Piktogramo" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3481 -msgid "Paper" -msgstr "Papero" +#: gtk/inspector/misc-info.ui:34 +msgid "Address" +msgstr "Adreso" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3485 -msgid "Paper _type:" -msgstr "Tipo de papero:" +#: gtk/inspector/misc-info.ui:68 +msgid "Reference count" +msgstr "" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3497 -msgid "Paper _source:" -msgstr "Fonto de papero:" +#: gtk/inspector/misc-info.ui:136 +msgid "Buildable ID" +msgstr "" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3509 -msgid "Output t_ray:" -msgstr "_Eliga pleto:" +#: gtk/inspector/misc-info.ui:170 +#| msgid "Default" +msgid "Default Widget" +msgstr "Defaŭlta fenestraĵo" + +#: gtk/inspector/misc-info.ui:192 gtk/inspector/misc-info.ui:237 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:453 gtk/inspector/prop-editor.c:1071 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1268 gtk/inspector/prop-editor.c:1393 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1504 gtk/inspector/window.ui:382 +#| msgctxt "Stock label" +#| msgid "_Properties" +msgid "Properties" +msgstr "Ecoj" + +#: gtk/inspector/misc-info.ui:214 +msgid "Focus Widget" +msgstr "" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3542 -msgid "Or_ientation:" -msgstr "Or_ientiĝo" +#: gtk/inspector/misc-info.ui:259 +msgid "Mnemonic Label" +msgstr "" -#. In enum order -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3554 -msgid "Portrait" -msgstr "Vertikala orientiĝo" +#: gtk/inspector/misc-info.ui:294 +msgid "Request mode" +msgstr "" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3555 -msgid "Landscape" -msgstr "Horizontala orientiĝo" +#: gtk/inspector/misc-info.ui:328 +#, fuzzy +#| msgid "Location" +msgid "Allocation" +msgstr "Loko" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3556 -msgid "Reverse portrait" -msgstr "Inversigita vertikala orientiĝo" +#: gtk/inspector/misc-info.ui:362 +msgid "Baseline" +msgstr "" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3557 -msgid "Reverse landscape" -msgstr "Inversigita horizontala orientiĝo" +#: gtk/inspector/misc-info.ui:396 +msgid "Clip area" +msgstr "" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3602 -msgid "Job Details" -msgstr "Detaloj de ago" +#: gtk/inspector/misc-info.ui:430 +msgid "Frame Clock" +msgstr "" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3606 -msgid "Pri_ority:" -msgstr "Pri_oritato:" +#: gtk/inspector/misc-info.ui:475 +msgid "Tick callback" +msgstr "" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3618 -msgid "_Billing info:" -msgstr "_Paga informo:" +#: gtk/inspector/misc-info.ui:511 +msgid "Frame count" +msgstr "" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3633 -msgid "Print Document" -msgstr "Presi dokumenton" +#: gtk/inspector/misc-info.ui:545 +msgid "Frame rate" +msgstr "" -#. Translators: this is one of the choices for the print at option -#. * in the print dialog -#. -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3640 -msgid "_Now" -msgstr "_Nun" +#: gtk/inspector/misc-info.ui:579 +msgid "Accessible role" +msgstr "" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3649 -msgid "A_t:" -msgstr "Ĉ_e:" +#: gtk/inspector/misc-info.ui:613 +msgid "Accessible name" +msgstr "" -#. Translators: Ability to parse the am/pm format depends on actual locale. -#. * You can remove the am/pm values below for your locale if they are not -#. * supported. -#. -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3655 -msgid "" -"Specify the time of print,\n" -" e.g. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm" +#: gtk/inspector/misc-info.ui:649 +msgid "Accessible description" msgstr "" -"Specifi la tempo de preso,\n" -" ekz. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3663 -msgid "Time of print" -msgstr "Tempo de preso" +#: gtk/inspector/misc-info.ui:683 +msgid "Mapped" +msgstr "" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3677 -msgid "On _hold" -msgstr "Pro_krastita" +#: gtk/inspector/misc-info.ui:719 +msgid "Realized" +msgstr "Realigite" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3678 -msgid "Hold the job until it is explicitly released" -msgstr "Haltigi la taskon ĝis eksplicita malhaltigo" +#: gtk/inspector/misc-info.ui:755 +msgid "Is Toplevel" +msgstr "" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3696 -msgid "Add Cover Page" -msgstr "Aldoni kovrilan paĝon" +#: gtk/inspector/misc-info.ui:791 +msgid "Child Visible" +msgstr "" -#. Translators, this is the label used for the option in the print -#. * dialog that controls the front cover page. -#. -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3703 -msgid "Be_fore:" -msgstr "An_taŭ:" +#: gtk/inspector/object-tree.ui:95 +msgid "Object" +msgstr "Objekto" -#. Translators, this is the label used for the option in the print -#. * dialog that controls the back cover page. -#. -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3718 -msgid "_After:" -msgstr "_Post:" +#: gtk/inspector/prop-editor.c:679 +#, c-format +#| msgid "Printer" +msgid "Pointer: %p" +msgstr "Montrilo: %p" -#. Translators: this is the tab label for the notebook tab containing -#. * job-specific options in the print dialog -#. -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3733 -msgid "Job" -msgstr "Laboro" +#: gtk/inspector/prop-editor.c:694 +#| msgid "Unknown" +msgctxt "type name" +msgid "Unknown" +msgstr "Nekonate" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3799 -msgid "Advanced" -msgstr "Progresite" +#: gtk/inspector/prop-editor.c:695 +#, c-format +msgid "Object: %p (%s)" +msgstr "Objekto: %p (%s)" -#. Translators: this will appear as tab label in print dialog. -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3837 -msgid "Image Quality" -msgstr "Kvalito de bildo" +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1141 +#, c-format +msgid "Uneditable property type: %s" +msgstr "" -#. Translators: this will appear as tab label in print dialog. -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3841 -msgid "Color" -msgstr "Koloro" +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1259 +msgid "Attribute mapping" +msgstr "" -#. Translators: this will appear as tab label in print dialog. -#. It's a typographical term, as in "Binding and finishing" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3846 -msgid "Finishing" -msgstr "Finiĝas" +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1264 +#| msgid "_Mode:" +msgid "Model:" +msgstr "Modelo:" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3856 -msgid "Some of the settings in the dialog conflict" -msgstr "Kelkaj agordoj en dialogo konfliktas" +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1265 +#, c-format +msgid "%p (%s)" +msgstr "" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3879 -msgid "Print" -msgstr "Presi" +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1275 +#| msgid "Volume" +msgid "Column:" +msgstr "Kolumno:" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:480 -msgid "Select which type of documents are shown" -msgstr "Elektu kiajn dosier-tipojn estos montrataj" +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1285 +#| msgid "None" +msgctxt "property name" +msgid "None" +msgstr "Neniu" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1130 ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1167 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1389 #, c-format -msgid "No item for URI '%s' found" -msgstr "Ne trovita elemento por URI \"%s\"" - -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1294 -msgid "Untitled filter" -msgstr "Sentitola filtrilo" +msgid "Defined at: %p (%s)" +msgstr "" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1647 -msgid "Could not remove item" -msgstr "Ne eblis forviŝi elementon" +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1453 gtk/inspector/prop-editor.c:1469 +#| msgctxt "Stock label" +#| msgid "_Convert" +msgid "inverted" +msgstr "inversigite" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1691 -msgid "Could not clear list" -msgstr "Ne eblis vakigi liston" +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1485 +msgid "bidirectional, inverted" +msgstr "" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1775 -msgid "Copy _Location" -msgstr "Kopii _lokon" +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1490 gtk/inspector/prop-editor.c:1604 +msgid "bidirectional" +msgstr "" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1788 -msgid "_Remove From List" -msgstr "Fo_rigi de la listo" +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1495 +msgid "Binding:" +msgstr "" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1797 -msgid "_Clear List" -msgstr "_Vakigi liston" +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1623 +#| msgid "Starting %s" +msgid "Setting:" +msgstr "Agordo:" + +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1663 +#| msgid "Paper Source" +msgid "Source:" +msgstr "Fonto:" + +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1665 +msgid "Reset" +msgstr "Reagordi" + +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1676 +msgid "Default" +msgstr "Defaŭlto" + +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1679 +msgid "Theme" +msgstr "Etoso" + +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1682 +#| msgid "Starting %s" +msgid "XSettings" +msgstr "XAgordoj" + +#: gtk/inspector/prop-list.ui:34 +#| msgctxt "Stock label" +#| msgid "_Properties" +msgid "Property" +msgstr "Atributo" + +#: gtk/inspector/prop-list.ui:68 gtk/inspector/statistics.ui:53 +msgid "Type" +msgstr "Tipo" + +#: gtk/inspector/prop-list.ui:86 +msgid "Attribute" +msgstr "Atributo" + +#: gtk/inspector/prop-list.ui:102 gtk/inspector/signals-list.ui:73 +msgid "Defined At" +msgstr "" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1811 -msgid "Show _Private Resources" -msgstr "Montri _privatajn risurcojn" +#: gtk/inspector/resource-list.ui:100 +#| msgid "Up Path" +msgid "Path" +msgstr "Pado" -#. we create a placeholder menuitem, to be used in case -#. * the menu is empty. this placeholder will stay around -#. * for the entire lifetime of the menu, and we just hide it -#. * when it's not used. we have to do this, and do it here, -#. * because we need a marker for the beginning of the recent -#. * items list, so that we can insert the new items at the -#. * right place when idly populating the menu in case the -#. * user appended or prepended custom menu items to the -#. * recent chooser menu widget. -#. -#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:360 -msgid "No items found" -msgstr "Neniu elemento estas trovita" +#: gtk/inspector/resource-list.ui:118 gtk/inspector/signals-list.ui:63 +msgid "Count" +msgstr "Nombri" -#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:526 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:582 -#, c-format -msgid "No recently used resource found with URI `%s'" -msgstr "Ne troviĝis antaŭ uzita risurco por URI \"%s\"" +#: gtk/inspector/resource-list.ui:130 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:223 +msgid "Size" +msgstr "Grando" -#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:792 -#, c-format -msgid "Open '%s'" -msgstr "Malfermi '%s'" +#: gtk/inspector/resource-list.ui:163 +#| msgid "_Name:" +msgid "Name:" +msgstr "Nomo:" + +#: gtk/inspector/resource-list.ui:187 +msgid "Type:" +msgstr "Tipo:" + +#: gtk/inspector/resource-list.ui:210 +#| msgid "Size" +msgid "Size:" +msgstr "Grando:" + +#: gtk/inspector/selector.ui:31 +#| msgid "_Select" +msgid "Selector" +msgstr "Elektilo" + +#: gtk/inspector/signals-list.c:117 +#| msgctxt "Stock label" +#| msgid "_Yes" +msgid "Yes" +msgstr "Jes" + +#: gtk/inspector/signals-list.ui:36 +msgid "Signal" +msgstr "Signalo" + +#: gtk/inspector/signals-list.ui:50 +#| msgid "Co_nnect" +msgid "Connected" +msgstr "Konektite" + +#: gtk/inspector/size-groups.c:224 +msgid "Ignore hidden" +msgstr "" -#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:822 -msgid "Unknown item" -msgstr "Nekonata elemento" +#: gtk/inspector/size-groups.c:242 +#| msgid "_Mode:" +msgid "Mode" +msgstr "Reĝimo" -#. This is the label format that is used for the first 10 items -#. * in a recent files menu. The %d is the number of the item, -#. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front -#. * of the number to give these menu items a mnemonic. -#. -#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:833 -#, c-format -msgctxt "recent menu label" -msgid "_%d. %s" -msgstr "_%d. %s" +#: gtk/inspector/size-groups.c:252 +#| msgid "None" +msgctxt "sizegroup mode" +msgid "None" +msgstr "Neniu" -#. This is the format that is used for items in a recent files menu. -#. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item. -#. -#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:838 -#, c-format -msgctxt "recent menu label" -msgid "%d. %s" -msgstr "%d. %s" +#: gtk/inspector/size-groups.c:253 +msgctxt "sizegroup mode" +msgid "Horizontal" +msgstr "Horizontale" -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:998 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1011 -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1148 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1158 -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1210 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1219 -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1234 -#, c-format -msgid "Unable to find an item with URI '%s'" -msgstr "Ne eblas trovi elementon kun URI \"%s\"" +#: gtk/inspector/size-groups.c:254 +msgctxt "sizegroup mode" +msgid "Vertical" +msgstr "Vertikale" -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:2434 -#, c-format -msgid "No registered application with name '%s' for item with URI '%s' found" -msgstr "" -"Ne trovis registritan aplikaĵon kun la nomo \"%s\" por ero kun adreso \"%s\"" +#: gtk/inspector/size-groups.c:255 +msgctxt "sizegroup mode" +msgid "Both" +msgstr "Ambaŭ" -#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate -#: ../gtk/gtkstock.c:324 -msgctxt "Stock label" -msgid "Information" -msgstr "Informo" +#: gtk/inspector/statistics.ui:68 +msgid "Self 1" +msgstr "" -#: ../gtk/gtkstock.c:325 -msgctxt "Stock label" -msgid "Warning" -msgstr "Averto" +#: gtk/inspector/statistics.ui:80 +msgid "Cumulative 1" +msgstr "" -#: ../gtk/gtkstock.c:326 -msgctxt "Stock label" -msgid "Error" -msgstr "Eraro" +#: gtk/inspector/statistics.ui:92 +msgid "Self 2" +msgstr "" -#: ../gtk/gtkstock.c:327 -msgctxt "Stock label" -msgid "Question" -msgstr "Demando" +#: gtk/inspector/statistics.ui:104 +msgid "Cumulative 2" +msgstr "" -#. FIXME these need accelerators when appropriate, and -#. * need the mnemonics to be rationalized -#. -#: ../gtk/gtkstock.c:332 -msgctxt "Stock label" -msgid "_About" -msgstr "_Pri" +#: gtk/inspector/statistics.ui:116 +msgid "Self" +msgstr "" -#: ../gtk/gtkstock.c:333 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Add" -msgstr "_Aldoni" +#: gtk/inspector/statistics.ui:133 +msgid "Cumulative" +msgstr "" -#: ../gtk/gtkstock.c:334 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Apply" -msgstr "_Apliki" +#: gtk/inspector/statistics.ui:165 +msgid "Enable statistics with GOBJECT_DEBUG=instance-count" +msgstr "" -#: ../gtk/gtkstock.c:335 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Bold" -msgstr "_Grase" +#: gtk/inspector/visual.c:319 gtk/inspector/visual.c:334 +msgid "Theme is hardcoded by GTK_THEME" +msgstr "" -#: ../gtk/gtkstock.c:336 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Cancel" -msgstr "_Nuligi" +#: gtk/inspector/visual.c:529 +msgid "Backend does not support window scaling" +msgstr "" -#: ../gtk/gtkstock.c:337 -msgctxt "Stock label" -msgid "_CD-ROM" -msgstr "_KD-ROM" +#: gtk/inspector/visual.c:568 +msgid "Setting is hardcoded by GTK_TEST_TOUCHSCREEN" +msgstr "" -#: ../gtk/gtkstock.c:338 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Clear" -msgstr "_Vakigi" +#: gtk/inspector/visual.c:633 +msgid "" +"Not settable at runtime.\n" +"Use GDK_GL=always or GDK_GL=disable instead" +msgstr "" -#: ../gtk/gtkstock.c:339 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Close" -msgstr "_Fermi" +#: gtk/inspector/visual.c:647 gtk/inspector/visual.c:648 +#: gtk/inspector/visual.c:649 +msgid "GL rendering is disabled" +msgstr "" -#: ../gtk/gtkstock.c:340 -msgctxt "Stock label" -msgid "C_onnect" -msgstr "K_onekti" +#: gtk/inspector/visual.ui:49 +msgid "GTK+ Theme" +msgstr "" -#: ../gtk/gtkstock.c:341 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Convert" -msgstr "_Konverti" +#: gtk/inspector/visual.ui:82 +#, fuzzy +#| msgctxt "Color name" +#| msgid "Dark Orange" +msgid "Dark Variant" +msgstr "Malhela oranĝkolora" -#: ../gtk/gtkstock.c:342 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Copy" -msgstr "_Kopii" +#: gtk/inspector/visual.ui:115 +msgid "Cursor Theme" +msgstr "" -#: ../gtk/gtkstock.c:343 -msgctxt "Stock label" -msgid "Cu_t" -msgstr "El_tondi" +#: gtk/inspector/visual.ui:148 +#| msgid "Custom Size %d" +msgid "Cursor Size" +msgstr "Kursorgrando" -#: ../gtk/gtkstock.c:344 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Delete" -msgstr "_Forigi" +#: gtk/inspector/visual.ui:185 +msgid "Icon Theme" +msgstr "" -#: ../gtk/gtkstock.c:345 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Discard" -msgstr "_Ignori" +#: gtk/inspector/visual.ui:218 gtk/ui/gtkfontbutton.ui:13 +msgid "Font" +msgstr "Tiparo" -#: ../gtk/gtkstock.c:346 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Disconnect" -msgstr "_Malkonekti" +#: gtk/inspector/visual.ui:251 +msgid "Text Direction" +msgstr "" -#: ../gtk/gtkstock.c:347 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Execute" -msgstr "_Plenumi" +#: gtk/inspector/visual.ui:264 +#, fuzzy +#| msgid "Left to right" +msgid "Left-to-Right" +msgstr "De maldekstre dekstren" -#: ../gtk/gtkstock.c:348 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Edit" -msgstr "R_edakti" +#: gtk/inspector/visual.ui:265 +#, fuzzy +#| msgid "Right to left" +msgid "Right-to-Left" +msgstr "De dekstre maldekstren" -#: ../gtk/gtkstock.c:349 -msgctxt "Stock label" -msgid "_File" -msgstr "_Dosiero" +#: gtk/inspector/visual.ui:289 +#, fuzzy +#| msgid "Window" +msgid "Window scaling" +msgstr "Fenestro" + +#: gtk/inspector/visual.ui:324 +#| msgid "Application" +msgid "Animations" +msgstr "Animacioj" + +#: gtk/inspector/visual.ui:369 +#, fuzzy +#| msgctxt "print operation status" +#| msgid "Generating data" +msgid "Rendering Mode" +msgstr "Generanta datumojn" -#: ../gtk/gtkstock.c:350 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Find" -msgstr "_Serĉi" +#: gtk/inspector/visual.ui:382 +msgid "Similar" +msgstr "Simile" -#: ../gtk/gtkstock.c:351 -msgctxt "Stock label" -msgid "Find and _Replace" -msgstr "Serĉi kaj _anstataŭigi" +#: gtk/inspector/visual.ui:383 +msgid "Image" +msgstr "Bildo" -#: ../gtk/gtkstock.c:352 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Floppy" -msgstr "_Disketo" +#: gtk/inspector/visual.ui:384 +#| msgctxt "Stock label, media" +#| msgid "_Record" +msgid "Recording" +msgstr "Registri" -#: ../gtk/gtkstock.c:353 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Fullscreen" -msgstr "_Tutekrana reĝimo" +#: gtk/inspector/visual.ui:408 +#, fuzzy +#| msgid "Show other applications" +msgid "Show Graphic Updates" +msgstr "Montri aliajn aplikaĵojn" -#: ../gtk/gtkstock.c:354 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Leave Fullscreen" -msgstr "_Lasi tutekranan reĝimon" +#: gtk/inspector/visual.ui:442 +msgid "Show Baselines" +msgstr "" -#. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page" -#: ../gtk/gtkstock.c:356 -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Bottom" -msgstr "_Malsupre" +#: gtk/inspector/visual.ui:476 +msgid "Show Layout Borders" +msgstr "" -#. This is a navigation label as in "go to the first page" -#: ../gtk/gtkstock.c:358 -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_First" -msgstr "_Unuen" +#: gtk/inspector/visual.ui:510 +msgid "Show Pixel Cache" +msgstr "" -#. This is a navigation label as in "go to the last page" -#: ../gtk/gtkstock.c:360 -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Last" -msgstr "_Lasten" +#: gtk/inspector/visual.ui:544 +#, fuzzy +#| msgid "Show _Hidden Files" +msgid "Show Widget Resizes" +msgstr "Montri _kaŝitajn dosierojn" -#. This is a navigation label as in "go to the top of the page" -#: ../gtk/gtkstock.c:362 -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Top" -msgstr "_Supren" +#: gtk/inspector/visual.ui:578 +msgid "Simulate touchscreen" +msgstr "" -#. This is a navigation label as in "go back" -#: ../gtk/gtkstock.c:364 -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Back" -msgstr "_Reen" +#: gtk/inspector/visual.ui:623 +msgid "GL Rendering" +msgstr "" -#. This is a navigation label as in "go down" -#: ../gtk/gtkstock.c:366 -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Down" -msgstr "_Malsupren" +#: gtk/inspector/visual.ui:635 +msgid "When needed" +msgstr "" -#. This is a navigation label as in "go forward" -#: ../gtk/gtkstock.c:368 -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Forward" -msgstr "_Antaŭen" +#: gtk/inspector/visual.ui:636 +msgid "Always" +msgstr "Ĉiam" -#. This is a navigation label as in "go up" -#: ../gtk/gtkstock.c:370 -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Up" -msgstr "S_upren" +#: gtk/inspector/visual.ui:637 +msgid "Disabled" +msgstr "Elŝaltite" -#: ../gtk/gtkstock.c:371 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Hard Disk" -msgstr "_Fiksita disko" +#: gtk/inspector/visual.ui:661 +msgid "Software GL" +msgstr "" -#: ../gtk/gtkstock.c:372 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Help" -msgstr "_Helpo" +#: gtk/inspector/visual.ui:695 +msgid "Software Surfaces" +msgstr "" -#: ../gtk/gtkstock.c:373 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Home" -msgstr "_Hejmo" +#: gtk/inspector/visual.ui:729 +msgid "Texture Rectangle Extension" +msgstr "" -#: ../gtk/gtkstock.c:374 -msgctxt "Stock label" -msgid "Increase Indent" -msgstr "Pligrandigi krommarĝenon" +#: gtk/inspector/window.ui:31 +#| msgid "Select a File" +msgid "Select an Object" +msgstr "Elekti objekton" -#: ../gtk/gtkstock.c:375 -msgctxt "Stock label" -msgid "Decrease Indent" -msgstr "Malpligrandigi krommarĝenon" +#: gtk/inspector/window.ui:54 gtk/inspector/window.ui:134 +#| msgid "Job Details" +msgid "Show Details" +msgstr "Montri detalojn" -#: ../gtk/gtkstock.c:376 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Index" -msgstr "_Indekso" +#: gtk/inspector/window.ui:77 +msgid "Show all Objects" +msgstr "" -#: ../gtk/gtkstock.c:377 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Information" -msgstr "_Informoj" +#: gtk/inspector/window.ui:107 +msgid "Collect Statistics" +msgstr "" -#: ../gtk/gtkstock.c:378 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Italic" -msgstr "Kurs_ive" +#: gtk/inspector/window.ui:156 +#| msgid "Show _Private Resources" +msgid "Show all Resources" +msgstr "Montri ĉiujn risurcojn" -#: ../gtk/gtkstock.c:379 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Jump to" -msgstr "_Salti al" +#: gtk/inspector/window.ui:267 +msgid "Trace signal emissions on this object" +msgstr "" -#. This is about text justification, "centered text" -#: ../gtk/gtkstock.c:381 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Center" -msgstr "_Centre" +#: gtk/inspector/window.ui:284 +#, fuzzy +#| msgctxt "Stock label" +#| msgid "_Clear" +msgid "Clear log" +msgstr "Vakigi historion" -#. This is about text justification -#: ../gtk/gtkstock.c:383 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Fill" -msgstr "Plenigite" +#: gtk/inspector/window.ui:370 +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Aliaĵoj" -#. This is about text justification, "left-justified text" -#: ../gtk/gtkstock.c:385 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Left" -msgstr "Ma_ldekstre" +#: gtk/inspector/window.ui:393 +msgid "Signals" +msgstr "" -#. This is about text justification, "right-justified text" -#: ../gtk/gtkstock.c:387 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Right" -msgstr "Dekst_re" +#: gtk/inspector/window.ui:404 +#, fuzzy +#| msgctxt "Stock label" +#| msgid "_Properties" +msgid "Child Properties" +msgstr "Idaj ecoj" -#. Media label, as in "fast forward" -#: ../gtk/gtkstock.c:390 -msgctxt "Stock label, media" -msgid "_Forward" -msgstr "_Antaŭen" +#: gtk/inspector/window.ui:413 +msgid "Class Hierarchy" +msgstr "" -#. Media label, as in "next song" -#: ../gtk/gtkstock.c:392 -msgctxt "Stock label, media" -msgid "_Next" -msgstr "_Sekva" +#: gtk/inspector/window.ui:422 +#| msgid "Color Selection" +msgid "CSS Selector" +msgstr "CSS-elektilo" -#. Media label, as in "pause music" -#: ../gtk/gtkstock.c:394 -msgctxt "Stock label, media" -msgid "P_ause" -msgstr "P_aŭzo" +#: gtk/inspector/window.ui:431 +msgid "CSS nodes" +msgstr "" -#. Media label, as in "play music" -#: ../gtk/gtkstock.c:396 -msgctxt "Stock label, media" -msgid "_Play" -msgstr "_Ludi" +#: gtk/inspector/window.ui:438 +#, fuzzy +#| msgid "Group" +msgid "Size Groups" +msgstr "Grupo" -#. Media label, as in "previous song" -#: ../gtk/gtkstock.c:398 -msgctxt "Stock label, media" -msgid "Pre_vious" -msgstr "_Antaŭa" +#: gtk/inspector/window.ui:445 +msgid "Data" +msgstr "Datumo" -#. Media label -#: ../gtk/gtkstock.c:400 -msgctxt "Stock label, media" -msgid "_Record" -msgstr "_Registri" +#: gtk/inspector/window.ui:452 +#| msgid "Application" +msgid "Actions" +msgstr "Agoj" -#. Media label -#: ../gtk/gtkstock.c:402 -msgctxt "Stock label, media" -msgid "R_ewind" -msgstr "R_evolvi" +#: gtk/inspector/window.ui:468 +msgid "Gestures" +msgstr "" -#. Media label -#: ../gtk/gtkstock.c:404 -msgctxt "Stock label, media" -msgid "_Stop" -msgstr "_Halti" +#: gtk/inspector/window.ui:477 +msgid "Magnifier" +msgstr "" -#: ../gtk/gtkstock.c:405 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Network" -msgstr "_Reto" +#: gtk/inspector/window.ui:490 +msgid "Objects" +msgstr "Objektoj" -#: ../gtk/gtkstock.c:406 -msgctxt "Stock label" -msgid "_New" -msgstr "_Nova" +#: gtk/inspector/window.ui:500 +#| msgid "Status" +msgid "Statistics" +msgstr "Statistikoj" -#: ../gtk/gtkstock.c:407 -msgctxt "Stock label" -msgid "_No" -msgstr "_Ne" +#: gtk/inspector/window.ui:510 +#| msgid "Paper _source:" +msgid "Resources" +msgstr "Risurcoj" -#: ../gtk/gtkstock.c:408 -msgctxt "Stock label" -msgid "_OK" -msgstr "_Bone" +#: gtk/inspector/window.ui:519 +#| msgid "CLASS" +msgid "CSS" +msgstr "CSS" -#: ../gtk/gtkstock.c:409 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Open" -msgstr "_Malfermi" +#: gtk/inspector/window.ui:528 +msgid "Visual" +msgstr "" -#. Page orientation -#: ../gtk/gtkstock.c:411 -msgctxt "Stock label" -msgid "Landscape" -msgstr "Horizontala orientiĝo" +#: gtk/inspector/window.ui:537 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:426 +msgid "General" +msgstr "Ĝenerala" -#. Page orientation -#: ../gtk/gtkstock.c:413 -msgctxt "Stock label" -msgid "Portrait" -msgstr "Vertikala orientiĝo" +#: gtk/paper_names_offsets.c:4 +msgctxt "paper size" +msgid "asme_f" +msgstr "asme_f" -#. Page orientation -#: ../gtk/gtkstock.c:415 -msgctxt "Stock label" -msgid "Reverse landscape" -msgstr "Inversigita horizontala orientiĝo" +#: gtk/paper_names_offsets.c:5 +msgctxt "paper size" +msgid "A0×2" +msgstr "A0×2" -#. Page orientation -#: ../gtk/gtkstock.c:417 -msgctxt "Stock label" -msgid "Reverse portrait" -msgstr "Inversigita vertikala orientiĝo" +#: gtk/paper_names_offsets.c:6 +msgctxt "paper size" +msgid "A0" +msgstr "A0" -#: ../gtk/gtkstock.c:418 -msgctxt "Stock label" -msgid "Page Set_up" -msgstr "A_gordoj de paĝo" +#: gtk/paper_names_offsets.c:7 +msgctxt "paper size" +msgid "A0×3" +msgstr "A0×3" -#: ../gtk/gtkstock.c:419 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Paste" -msgstr "_Alglui" +#: gtk/paper_names_offsets.c:8 +msgctxt "paper size" +msgid "A1" +msgstr "A1" -#: ../gtk/gtkstock.c:420 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Preferences" -msgstr "_Agordoj" +#: gtk/paper_names_offsets.c:9 +msgctxt "paper size" +msgid "A10" +msgstr "A10" -#: ../gtk/gtkstock.c:421 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Print" -msgstr "_Presi" +#: gtk/paper_names_offsets.c:10 +msgctxt "paper size" +msgid "A1×3" +msgstr "A1×3" -#: ../gtk/gtkstock.c:422 -msgctxt "Stock label" -msgid "Print Pre_view" -msgstr "Presi antaŭ_vidon" +#: gtk/paper_names_offsets.c:11 +msgctxt "paper size" +msgid "A1×4" +msgstr "A1×4" -#: ../gtk/gtkstock.c:423 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Properties" -msgstr "_Ecoj" +#: gtk/paper_names_offsets.c:12 +msgctxt "paper size" +msgid "A2" +msgstr "A2" -#: ../gtk/gtkstock.c:424 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Quit" -msgstr "Ĉ_esi" +#: gtk/paper_names_offsets.c:13 +msgctxt "paper size" +msgid "A2×3" +msgstr "A2×3" -#: ../gtk/gtkstock.c:425 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Redo" -msgstr "_Refari" +#: gtk/paper_names_offsets.c:14 +msgctxt "paper size" +msgid "A2×4" +msgstr "A2×4" -#: ../gtk/gtkstock.c:426 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Refresh" -msgstr "Aktualigi" +#: gtk/paper_names_offsets.c:15 +msgctxt "paper size" +msgid "A2×5" +msgstr "A2×5" -#: ../gtk/gtkstock.c:427 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Remove" -msgstr "Fo_rigi" +#: gtk/paper_names_offsets.c:16 +msgctxt "paper size" +msgid "A3" +msgstr "A3" -#: ../gtk/gtkstock.c:428 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Revert" -msgstr "Malfa_ri" +#: gtk/paper_names_offsets.c:17 +msgctxt "paper size" +msgid "A3 Extra" +msgstr "A3 Extra" -#: ../gtk/gtkstock.c:429 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Save" -msgstr "Kon_servi" +#: gtk/paper_names_offsets.c:18 +msgctxt "paper size" +msgid "A3×3" +msgstr "A3×3" -#: ../gtk/gtkstock.c:430 -msgctxt "Stock label" -msgid "Save _As" -msgstr "Konservi _kiel" +#: gtk/paper_names_offsets.c:19 +msgctxt "paper size" +msgid "A3×4" +msgstr "A3×4" -#: ../gtk/gtkstock.c:431 -msgctxt "Stock label" -msgid "Select _All" -msgstr "Elekti ĉi_on" +#: gtk/paper_names_offsets.c:20 +msgctxt "paper size" +msgid "A3×5" +msgstr "A3×5" -#: ../gtk/gtkstock.c:432 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Color" -msgstr "Koloro" +#: gtk/paper_names_offsets.c:21 +msgctxt "paper size" +msgid "A3×6" +msgstr "A3×6" -#: ../gtk/gtkstock.c:433 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Font" -msgstr "Tiparo" +#: gtk/paper_names_offsets.c:22 +msgctxt "paper size" +msgid "A3×7" +msgstr "A3×7" -#. Sorting direction -#: ../gtk/gtkstock.c:435 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Ascending" -msgstr "Kresk_ante" +#: gtk/paper_names_offsets.c:23 +msgctxt "paper size" +msgid "A4" +msgstr "A4" -#. Sorting direction -#: ../gtk/gtkstock.c:437 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Descending" -msgstr "_Malkreskante" +#: gtk/paper_names_offsets.c:24 +msgctxt "paper size" +msgid "A4 Extra" +msgstr "A4 Extra" -#: ../gtk/gtkstock.c:438 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Spell Check" -msgstr "_Literumada kontrolo" +#: gtk/paper_names_offsets.c:25 +msgctxt "paper size" +msgid "A4 Tab" +msgstr "A4 Tab" -#: ../gtk/gtkstock.c:439 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Stop" -msgstr "_Halti" +#: gtk/paper_names_offsets.c:26 +msgctxt "paper size" +msgid "A4×3" +msgstr "A4×3" -#. Font variant -#: ../gtk/gtkstock.c:441 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Strikethrough" -msgstr "Tra_streki" +#: gtk/paper_names_offsets.c:27 +msgctxt "paper size" +msgid "A4×4" +msgstr "A4×4" -#: ../gtk/gtkstock.c:442 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Undelete" -msgstr "_Malforigi" +#: gtk/paper_names_offsets.c:28 +msgctxt "paper size" +msgid "A4×5" +msgstr "A4×5" -#. Font variant -#: ../gtk/gtkstock.c:444 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Underline" -msgstr "_Substrekite" +#: gtk/paper_names_offsets.c:29 +msgctxt "paper size" +msgid "A4×6" +msgstr "A4×6" -#: ../gtk/gtkstock.c:445 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Undo" -msgstr "_Malfari" +#: gtk/paper_names_offsets.c:30 +msgctxt "paper size" +msgid "A4×7" +msgstr "A4×7" -#: ../gtk/gtkstock.c:446 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Yes" -msgstr "_Jes" +#: gtk/paper_names_offsets.c:31 +msgctxt "paper size" +msgid "A4×8" +msgstr "A4×8" -#. Zoom -#: ../gtk/gtkstock.c:448 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Normal Size" -msgstr "_Normala grando" +#: gtk/paper_names_offsets.c:32 +msgctxt "paper size" +msgid "A4×9" +msgstr "A4×9" -#. Zoom -#: ../gtk/gtkstock.c:450 -msgctxt "Stock label" -msgid "Best _Fit" -msgstr "_Optimuma adapto" +#: gtk/paper_names_offsets.c:33 +msgctxt "paper size" +msgid "A5" +msgstr "A5" -#: ../gtk/gtkstock.c:451 -msgctxt "Stock label" -msgid "Zoom _In" -msgstr "E_nzomi" +#: gtk/paper_names_offsets.c:34 +msgctxt "paper size" +msgid "A5 Extra" +msgstr "A5 Extra" -#: ../gtk/gtkstock.c:452 -msgctxt "Stock label" -msgid "Zoom _Out" -msgstr "E_lzomi" +#: gtk/paper_names_offsets.c:35 +msgctxt "paper size" +msgid "A6" +msgstr "A6" -#. Translators: if the "on" state label requires more than three -#. * glyphs then use MEDIUM VERTICAL BAR (U+2759) as the text for -#. * the state -#. -#: ../gtk/gtkswitch.c:347 ../gtk/gtkswitch.c:407 ../gtk/gtkswitch.c:614 -msgctxt "switch" -msgid "ON" -msgstr "❙" +#: gtk/paper_names_offsets.c:36 +msgctxt "paper size" +msgid "A7" +msgstr "A7" -#. Translators: if the "off" state label requires more than three -#. * glyphs then use WHITE CIRCLE (U+25CB) as the text for the state -#. -#: ../gtk/gtkswitch.c:355 ../gtk/gtkswitch.c:408 ../gtk/gtkswitch.c:643 -msgctxt "switch" -msgid "OFF" -msgstr "○" +#: gtk/paper_names_offsets.c:37 +msgctxt "paper size" +msgid "A8" +msgstr "A8" -#: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:649 -#, c-format -msgid "Unknown error when trying to deserialize %s" -msgstr "Nekonata eraro provante malseriigon de %s" +#: gtk/paper_names_offsets.c:38 +msgctxt "paper size" +msgid "A9" +msgstr "A9" -#: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:708 -#, c-format -msgid "No deserialize function found for format %s" -msgstr "Neniu malseriiga funkcio trovita por formato %s" +#: gtk/paper_names_offsets.c:39 +msgctxt "paper size" +msgid "B0" +msgstr "B0" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:798 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:824 -#, c-format -msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element" -msgstr "Ambaŭ \"id\" kaj \"name\" estis trovita ĉe la elemento <%s>" +#: gtk/paper_names_offsets.c:40 +msgctxt "paper size" +msgid "B1" +msgstr "B1" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:808 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:834 -#, c-format -msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element" -msgstr "La atributo \"%s\" estas trovita dufoje en la <%s> elemento" +#: gtk/paper_names_offsets.c:41 +msgctxt "paper size" +msgid "B10" +msgstr "B10" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:850 -#, c-format -msgid "<%s> element has invalid ID \"%s\"" -msgstr "<%s> elemento havas nevalidan ID-on \"%s\"" +#: gtk/paper_names_offsets.c:42 +msgctxt "paper size" +msgid "B2" +msgstr "B2" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:860 -#, c-format -msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute" -msgstr "<%s> elemento havas nek \"name\" nek \"id\" atributo" +#: gtk/paper_names_offsets.c:43 +msgctxt "paper size" +msgid "B3" +msgstr "B3" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:947 -#, c-format -msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element" -msgstr "Atributo \"%s\" ripetas duoble en la sama <%s> elemento" +#: gtk/paper_names_offsets.c:44 +msgctxt "paper size" +msgid "B4" +msgstr "B4" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:965 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:990 -#, c-format -msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context" -msgstr "Atributo \"%s\" ne estas valida en elemento <%s> en tiu ĉi kunteksto" +#: gtk/paper_names_offsets.c:45 +msgctxt "paper size" +msgid "B5" +msgstr "B5" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1029 -#, c-format -msgid "Tag \"%s\" has not been defined." -msgstr "Etikedo \"%s\" ne estas difinita" +#: gtk/paper_names_offsets.c:46 +msgctxt "paper size" +msgid "B5 Extra" +msgstr "B5 Extra" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1041 -msgid "Anonymous tag found and tags can not be created." -msgstr "Anonima etikedo trovita kaj etikedoj ne povas esti kreitaj." +#: gtk/paper_names_offsets.c:47 +msgctxt "paper size" +msgid "B6" +msgstr "B6" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1052 -#, c-format -msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created." -msgstr "Mark \"%s\" ne ekzistas en bufro kaj markoj ne kreeblas." +#: gtk/paper_names_offsets.c:48 +msgctxt "paper size" +msgid "B6/C4" +msgstr "B6/C4" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1151 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1226 -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1331 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1405 -#, c-format -msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>" -msgstr "Elemento <%s> ne estas permesita sub <%s>" +#: gtk/paper_names_offsets.c:49 +msgctxt "paper size" +msgid "B7" +msgstr "B7" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1182 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a valid attribute type" -msgstr "\"%s\" ne estas valida tipo de atributo" +#: gtk/paper_names_offsets.c:50 +msgctxt "paper size" +msgid "B8" +msgstr "B8" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1190 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a valid attribute name" -msgstr "\"%s\" ne estas valida nomo de atributo" +#: gtk/paper_names_offsets.c:51 +msgctxt "paper size" +msgid "B9" +msgstr "B9" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1200 -#, c-format -msgid "" -"\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\"" -msgstr "" -"\"%s\" ne eblas esti konvertita al valuo de tipo \"%s\" por atributo \"%s\"" +#: gtk/paper_names_offsets.c:52 +msgctxt "paper size" +msgid "C0" +msgstr "C0" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1209 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\"" -msgstr "\"%s\" ne estas valida valuo por atributo \"%s\"" +#: gtk/paper_names_offsets.c:53 +msgctxt "paper size" +msgid "C1" +msgstr "C1" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1294 -#, c-format -msgid "Tag \"%s\" already defined" -msgstr "Etikedo \"%s\" estas jam difinita" +#: gtk/paper_names_offsets.c:54 +msgctxt "paper size" +msgid "C10" +msgstr "C10" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1307 -#, c-format -msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\"" -msgstr "Marko \"%s\" havas nevalidan prioritaton \"%s\"" +#: gtk/paper_names_offsets.c:55 +msgctxt "paper size" +msgid "C2" +msgstr "C2" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1360 -#, c-format -msgid "Outermost element in text must be not <%s>" -msgstr "Plej ekstera elemento en teksto estu ne <%s>" +#: gtk/paper_names_offsets.c:56 +msgctxt "paper size" +msgid "C3" +msgstr "C3" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1369 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1385 -#, c-format -msgid "A <%s> element has already been specified" -msgstr "Elemento <%s> jam estas specifita" +#: gtk/paper_names_offsets.c:57 +msgctxt "paper size" +msgid "C4" +msgstr "C4" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1391 -msgid "A element can't occur before a element" -msgstr "Elemento ne povas aperi antaŭ elemento " +#: gtk/paper_names_offsets.c:58 +msgctxt "paper size" +msgid "C5" +msgstr "C5" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1790 -msgid "Serialized data is malformed" -msgstr "Seriigitaj datumoj estas misformitaj" +#: gtk/paper_names_offsets.c:59 +msgctxt "paper size" +msgid "C6" +msgstr "C6" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1868 -msgid "" -"Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001" -msgstr "" -"Seriigitaj datumoj estas misformitaj. Unu sekcio ne estas " -"GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001" +#: gtk/paper_names_offsets.c:60 +msgctxt "paper size" +msgid "C6/C5" +msgstr "C6/C5" -#: ../gtk/gtktextutil.c:58 -msgid "LRM _Left-to-right mark" -msgstr "MDM Ma_ldekste-dekstrena marko" +#: gtk/paper_names_offsets.c:61 +msgctxt "paper size" +msgid "C7" +msgstr "C7" -#: ../gtk/gtktextutil.c:59 -msgid "RLM _Right-to-left mark" -msgstr "DMM Dekstre-_maldekstrena marko" +#: gtk/paper_names_offsets.c:62 +msgctxt "paper size" +msgid "C7/C6" +msgstr "C7/C6" -#: ../gtk/gtktextutil.c:60 -msgid "LRE Left-to-right _embedding" -msgstr "LRE Maldekstre-dekstrena _enprofundigo" +#: gtk/paper_names_offsets.c:63 +msgctxt "paper size" +msgid "C8" +msgstr "C8" -#: ../gtk/gtktextutil.c:61 -msgid "RLE Right-to-left e_mbedding" -msgstr "RLE Dekstre-_maldekstrena enprofundigo" +#: gtk/paper_names_offsets.c:64 +msgctxt "paper size" +msgid "C9" +msgstr "C9" -#: ../gtk/gtktextutil.c:62 -msgid "LRO Left-to-right _override" -msgstr "LRO Maldekstre-dekstrena superreg_o" +#: gtk/paper_names_offsets.c:65 +msgctxt "paper size" +msgid "DL Envelope" +msgstr "DL koverto" -#: ../gtk/gtktextutil.c:63 -msgid "RLO Right-to-left o_verride" -msgstr "RLO Dekstre-maldekstrena superrego" +#: gtk/paper_names_offsets.c:66 +msgctxt "paper size" +msgid "RA0" +msgstr "RA0" -#: ../gtk/gtktextutil.c:64 -msgid "PDF _Pop directional formatting" -msgstr "PDF _Puldirekta formatado" +#: gtk/paper_names_offsets.c:67 +msgctxt "paper size" +msgid "RA1" +msgstr "RA1" -#: ../gtk/gtktextutil.c:65 -msgid "ZWS _Zero width space" -msgstr "NLS Nullarĝa spaco" +#: gtk/paper_names_offsets.c:68 +msgctxt "paper size" +msgid "RA2" +msgstr "RA2" -#: ../gtk/gtktextutil.c:66 -msgid "ZWJ Zero width _joiner" -msgstr "NLK Nullarĝa kunigilo" +#: gtk/paper_names_offsets.c:69 +#| msgctxt "paper size" +#| msgid "A3" +msgctxt "paper size" +msgid "RA3" +msgstr "RA3" -#: ../gtk/gtktextutil.c:67 -msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner" -msgstr "NLNK Nullarĝa _nekunigilo" +#: gtk/paper_names_offsets.c:70 +#| msgctxt "paper size" +#| msgid "A4" +msgctxt "paper size" +msgid "RA4" +msgstr "RA4" -#: ../gtk/gtkuimanager.c:1777 -#, c-format -msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d" -msgstr "Neatendita komenca marko \"%s\" sur linio %d signo %d" +#: gtk/paper_names_offsets.c:71 +msgctxt "paper size" +msgid "SRA0" +msgstr "SRA0" -#: ../gtk/gtkuimanager.c:1867 -#, c-format -msgid "Unexpected character data on line %d char %d" -msgstr "Neatenditaj signaj datumoj sur linio %d signo %d" +#: gtk/paper_names_offsets.c:72 +msgctxt "paper size" +msgid "SRA1" +msgstr "SRA1" -#: ../gtk/gtkuimanager.c:2734 -msgid "Empty" -msgstr "Malplene" +#: gtk/paper_names_offsets.c:73 +msgctxt "paper size" +msgid "SRA2" +msgstr "SRA2" -#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:169 -msgid "Volume" -msgstr "Laŭteco" +#: gtk/paper_names_offsets.c:74 +msgctxt "paper size" +msgid "SRA3" +msgstr "SRA3" -#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:171 -msgid "Turns volume down or up" -msgstr "Plilaŭtigas aŭ malplilaŭtigas" +#: gtk/paper_names_offsets.c:75 +msgctxt "paper size" +msgid "SRA4" +msgstr "SRA4" -#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:174 -msgid "Adjusts the volume" -msgstr "Ŝanĝas la laŭtecon" +#: gtk/paper_names_offsets.c:76 +msgctxt "paper size" +msgid "JB0" +msgstr "JB0" -#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:180 ../gtk/gtkvolumebutton.c:183 -msgid "Volume Down" -msgstr "Pli mallaŭte" +#: gtk/paper_names_offsets.c:77 +msgctxt "paper size" +msgid "JB1" +msgstr "JB1" -#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:182 -msgid "Decreases the volume" -msgstr "Malplilaŭtigas" +#: gtk/paper_names_offsets.c:78 +msgctxt "paper size" +msgid "JB10" +msgstr "JB10" -#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:186 ../gtk/gtkvolumebutton.c:189 -msgid "Volume Up" -msgstr "Laŭtigi" +#: gtk/paper_names_offsets.c:79 +msgctxt "paper size" +msgid "JB2" +msgstr "JB2" -#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:188 -msgid "Increases the volume" -msgstr "Plilaŭtigas" +#: gtk/paper_names_offsets.c:80 +msgctxt "paper size" +msgid "JB3" +msgstr "JB3" -#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:246 -msgid "Muted" -msgstr "Silentigite" +#: gtk/paper_names_offsets.c:81 +msgctxt "paper size" +msgid "JB4" +msgstr "JB4" -#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:250 -msgid "Full Volume" -msgstr "Plej laŭte" +#: gtk/paper_names_offsets.c:82 +msgctxt "paper size" +msgid "JB5" +msgstr "JB5" -#. Translators: this is the percentage of the current volume, -#. * as used in the tooltip, eg. "49 %". -#. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits, -#. * or otherwise translate the "%d" to "%d". -#. -#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:263 -#, c-format -msgctxt "volume percentage" -msgid "%d %%" -msgstr "%d %%" +#: gtk/paper_names_offsets.c:83 +msgctxt "paper size" +msgid "JB6" +msgstr "JB6" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:4 +#: gtk/paper_names_offsets.c:84 msgctxt "paper size" -msgid "asme_f" -msgstr "asme_f" +msgid "JB7" +msgstr "JB7" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:5 +#: gtk/paper_names_offsets.c:85 msgctxt "paper size" -msgid "A0x2" -msgstr "A0x2" +msgid "JB8" +msgstr "JB8" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:6 +#: gtk/paper_names_offsets.c:86 msgctxt "paper size" -msgid "A0" -msgstr "A0" +msgid "JB9" +msgstr "JB9" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:7 +#: gtk/paper_names_offsets.c:87 msgctxt "paper size" -msgid "A0x3" -msgstr "A0x3" +msgid "jis exec" +msgstr "jis exec" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:8 +#: gtk/paper_names_offsets.c:88 msgctxt "paper size" -msgid "A1" -msgstr "A1" +msgid "Choukei 2 Envelope" +msgstr "Choukei 2 koverto" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:9 +#: gtk/paper_names_offsets.c:89 msgctxt "paper size" -msgid "A10" -msgstr "A10" +msgid "Choukei 3 Envelope" +msgstr "Choukei 3 koverto" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:10 +#: gtk/paper_names_offsets.c:90 msgctxt "paper size" -msgid "A1x3" -msgstr "A1x3" +msgid "Choukei 4 Envelope" +msgstr "Choukei 4 koverto" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:11 +#: gtk/paper_names_offsets.c:91 +#| msgctxt "paper size" +#| msgid "Choukei 4 Envelope" msgctxt "paper size" -msgid "A1x4" -msgstr "A1x4" +msgid "Choukei 40 Envelope" +msgstr "Choukei 40 koverto" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:12 +#: gtk/paper_names_offsets.c:92 msgctxt "paper size" -msgid "A2" -msgstr "A2" +msgid "hagaki (postcard)" +msgstr "hagaki (poŝkarto)" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:13 +#: gtk/paper_names_offsets.c:93 msgctxt "paper size" -msgid "A2x3" -msgstr "A2x3" +msgid "kahu Envelope" +msgstr "kahu-koverto" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:14 +#: gtk/paper_names_offsets.c:94 msgctxt "paper size" -msgid "A2x4" -msgstr "A2x4" +msgid "kaku2 Envelope" +msgstr "kaku2-koverto" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:15 +#: gtk/paper_names_offsets.c:95 +#| msgctxt "paper size" +#| msgid "kaku2 Envelope" msgctxt "paper size" -msgid "A2x5" -msgstr "A2x5" +msgid "kaku3 Envelope" +msgstr "kaku3-koverto" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:16 +#: gtk/paper_names_offsets.c:96 +#| msgctxt "paper size" +#| msgid "kaku2 Envelope" msgctxt "paper size" -msgid "A3" -msgstr "A3" +msgid "kaku4 Envelope" +msgstr "kaku4-koverto" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:17 +#: gtk/paper_names_offsets.c:97 +#| msgctxt "paper size" +#| msgid "kaku2 Envelope" msgctxt "paper size" -msgid "A3 Extra" -msgstr "A3 Extra" +msgid "kaku5 Envelope" +msgstr "kaku5-koverto" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:18 +#: gtk/paper_names_offsets.c:98 +#| msgctxt "paper size" +#| msgid "kaku2 Envelope" msgctxt "paper size" -msgid "A3x3" -msgstr "A3x3" +msgid "kaku7 Envelope" +msgstr "kaku7-koverto" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:19 +#: gtk/paper_names_offsets.c:99 +#| msgctxt "paper size" +#| msgid "kaku2 Envelope" msgctxt "paper size" -msgid "A3x4" -msgstr "A3x4" +msgid "kaku8 Envelope" +msgstr "kaku8 -koverto" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:20 +#: gtk/paper_names_offsets.c:100 msgctxt "paper size" -msgid "A3x5" -msgstr "A3x5" +msgid "oufuku (reply postcard)" +msgstr "oufuku (respond-poŝtkarto)" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:21 +#: gtk/paper_names_offsets.c:101 msgctxt "paper size" -msgid "A3x6" -msgstr "A3x6" +msgid "you4 Envelope" +msgstr "you4-koverto" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:22 +#: gtk/paper_names_offsets.c:102 +#| msgctxt "paper size" +#| msgid "you4 Envelope" msgctxt "paper size" -msgid "A3x7" -msgstr "A3x7" +msgid "you6 Envelope" +msgstr "you6-koverto" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:23 +#: gtk/paper_names_offsets.c:103 msgctxt "paper size" -msgid "A4" -msgstr "A4" +msgid "10×11" +msgstr "10×11" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:24 +#: gtk/paper_names_offsets.c:104 msgctxt "paper size" -msgid "A4 Extra" -msgstr "A4 Extra" +msgid "10×13" +msgstr "10×13" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:25 +#: gtk/paper_names_offsets.c:105 msgctxt "paper size" -msgid "A4 Tab" -msgstr "A4 Tab" +msgid "10×14" +msgstr "10×14" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:26 +#: gtk/paper_names_offsets.c:106 msgctxt "paper size" -msgid "A4x3" -msgstr "A4x3" +msgid "10×15" +msgstr "10×15" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:27 +#: gtk/paper_names_offsets.c:107 msgctxt "paper size" -msgid "A4x4" -msgstr "A4x4" +msgid "11×12" +msgstr "11×12" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:28 +#: gtk/paper_names_offsets.c:108 msgctxt "paper size" -msgid "A4x5" -msgstr "A4x5" +msgid "11×15" +msgstr "11×15" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:29 +#: gtk/paper_names_offsets.c:109 msgctxt "paper size" -msgid "A4x6" -msgstr "A4x6" +msgid "12×19" +msgstr "12×19" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:30 +#: gtk/paper_names_offsets.c:110 msgctxt "paper size" -msgid "A4x7" -msgstr "A4x7" +msgid "5×7" +msgstr "5×7" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:31 +#: gtk/paper_names_offsets.c:111 +#| msgctxt "paper size" +#| msgid "6x9 Envelope" msgctxt "paper size" -msgid "A4x8" -msgstr "A4x8" +msgid "6×9 Envelope" +msgstr "6×9-koverto" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:32 +#: gtk/paper_names_offsets.c:112 +#| msgctxt "paper size" +#| msgid "7x9 Envelope" msgctxt "paper size" -msgid "A4x9" -msgstr "A4x9" +msgid "7×9 Envelope" +msgstr "7×9-koverto" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:33 +#: gtk/paper_names_offsets.c:113 +#| msgctxt "paper size" +#| msgid "#10 Envelope" msgctxt "paper size" -msgid "A5" -msgstr "A5" +msgid "8×10 Envelope" +msgstr "8×10-koverto" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:34 +#: gtk/paper_names_offsets.c:114 +#| msgctxt "paper size" +#| msgid "9x11 Envelope" msgctxt "paper size" -msgid "A5 Extra" -msgstr "A5 Extra" +msgid "9×11 Envelope" +msgstr "9×11-koverto" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:35 +#: gtk/paper_names_offsets.c:115 +#| msgctxt "paper size" +#| msgid "#12 Envelope" msgctxt "paper size" -msgid "A6" -msgstr "A6" +msgid "9×12 Envelope" +msgstr "9×12-koverto" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:36 +#: gtk/paper_names_offsets.c:116 msgctxt "paper size" -msgid "A7" -msgstr "A7" +msgid "a2 Envelope" +msgstr "a2-koverto" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:37 +#: gtk/paper_names_offsets.c:117 msgctxt "paper size" -msgid "A8" -msgstr "A8" +msgid "Arch A" +msgstr "Arch A" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:38 +#: gtk/paper_names_offsets.c:118 msgctxt "paper size" -msgid "A9" -msgstr "A9" +msgid "Arch B" +msgstr "Arch B" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:39 +#: gtk/paper_names_offsets.c:119 msgctxt "paper size" -msgid "B0" -msgstr "B0" +msgid "Arch C" +msgstr "Arch C" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:40 +#: gtk/paper_names_offsets.c:120 msgctxt "paper size" -msgid "B1" -msgstr "B1" +msgid "Arch D" +msgstr "Arch D" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:41 +#: gtk/paper_names_offsets.c:121 msgctxt "paper size" -msgid "B10" -msgstr "B10" +msgid "Arch E" +msgstr "Arch E" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:42 +#: gtk/paper_names_offsets.c:122 msgctxt "paper size" -msgid "B2" -msgstr "B2" +msgid "b-plus" +msgstr "b-plus" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:43 +#: gtk/paper_names_offsets.c:123 msgctxt "paper size" -msgid "B3" -msgstr "B3" +msgid "c" +msgstr "c" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:44 +#: gtk/paper_names_offsets.c:124 msgctxt "paper size" -msgid "B4" -msgstr "B4" +msgid "c5 Envelope" +msgstr "c5-koverto" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:45 +#: gtk/paper_names_offsets.c:125 msgctxt "paper size" -msgid "B5" -msgstr "B5" +msgid "d" +msgstr "d" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:46 +#: gtk/paper_names_offsets.c:126 msgctxt "paper size" -msgid "B5 Extra" -msgstr "B5 Extra" +msgid "e" +msgstr "e" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:47 +#: gtk/paper_names_offsets.c:127 msgctxt "paper size" -msgid "B6" -msgstr "B6" +msgid "edp" +msgstr "edp" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:48 +#: gtk/paper_names_offsets.c:128 msgctxt "paper size" -msgid "B6/C4" -msgstr "B6/C4" +msgid "European edp" +msgstr "Eŭropa edp" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:49 +#: gtk/paper_names_offsets.c:129 msgctxt "paper size" -msgid "B7" -msgstr "B7" +msgid "Executive" +msgstr "Ekzecuta" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:50 +#: gtk/paper_names_offsets.c:130 msgctxt "paper size" -msgid "B8" -msgstr "B8" +msgid "f" +msgstr "f" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:51 +#: gtk/paper_names_offsets.c:131 +#| msgctxt "paper size" +#| msgid "FanFold European" msgctxt "paper size" -msgid "B9" -msgstr "B9" +msgid "Fan-Fold European" +msgstr "Eŭropa FanFold" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:52 +#: gtk/paper_names_offsets.c:132 +#| msgctxt "paper size" +#| msgid "FanFold US" msgctxt "paper size" -msgid "C0" -msgstr "C0" +msgid "Fan-Fold US" +msgstr "Fan-Fold US" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:53 +#: gtk/paper_names_offsets.c:133 +#| msgctxt "paper size" +#| msgid "FanFold German Legal" msgctxt "paper size" -msgid "C1" -msgstr "C1" +msgid "Fan-Fold German Legal" +msgstr "Leĝa germana FanFold" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:54 +#: gtk/paper_names_offsets.c:134 msgctxt "paper size" -msgid "C10" -msgstr "C10" +msgid "Government Legal" +msgstr "Leĝa regado" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:55 +#: gtk/paper_names_offsets.c:135 msgctxt "paper size" -msgid "C2" -msgstr "C2" +msgid "Government Letter" +msgstr "Regada letero" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:56 +#: gtk/paper_names_offsets.c:136 +#| msgctxt "paper size" +#| msgid "Index 3x5" msgctxt "paper size" -msgid "C3" -msgstr "C3" +msgid "Index 3×5" +msgstr "Index 3×5" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:57 +#: gtk/paper_names_offsets.c:137 +#| msgctxt "paper size" +#| msgid "Index 4x6 (postcard)" msgctxt "paper size" -msgid "C4" -msgstr "C4" +msgid "Index 4×6 (postcard)" +msgstr "Indeksa 4x6 (poŝtkarto)" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:58 +#: gtk/paper_names_offsets.c:138 +#| msgctxt "paper size" +#| msgid "Index 4x6 ext" msgctxt "paper size" -msgid "C5" -msgstr "C5" +msgid "Index 4×6 ext" +msgstr "Index 4×6 ext" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:59 +#: gtk/paper_names_offsets.c:139 +#| msgctxt "paper size" +#| msgid "Index 5x8" msgctxt "paper size" -msgid "C6" -msgstr "C6" +msgid "Index 5×8" +msgstr "Index 5×8" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:60 +#: gtk/paper_names_offsets.c:140 msgctxt "paper size" -msgid "C6/C5" -msgstr "C6/C5" +msgid "Invoice" +msgstr "Fakturo" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:61 +#: gtk/paper_names_offsets.c:141 msgctxt "paper size" -msgid "C7" -msgstr "C7" +msgid "Tabloid" +msgstr "Etformata gazeto" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:62 +#: gtk/paper_names_offsets.c:142 msgctxt "paper size" -msgid "C7/C6" -msgstr "C7/C6" +msgid "US Legal" +msgstr "Usona laŭleĝa" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:63 +#: gtk/paper_names_offsets.c:143 msgctxt "paper size" -msgid "C8" -msgstr "C8" +msgid "US Legal Extra" +msgstr "Plia usona laŭleĝa" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:64 +#: gtk/paper_names_offsets.c:144 msgctxt "paper size" -msgid "C9" -msgstr "C9" +msgid "US Letter" +msgstr "Usona letero" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:65 +#: gtk/paper_names_offsets.c:145 msgctxt "paper size" -msgid "DL Envelope" -msgstr "DL koverto" +msgid "US Letter Extra" +msgstr "US Letero Ekstra" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:66 +#: gtk/paper_names_offsets.c:146 msgctxt "paper size" -msgid "RA0" -msgstr "RA0" +msgid "US Letter Plus" +msgstr "US Letero Plus" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:67 +#: gtk/paper_names_offsets.c:147 msgctxt "paper size" -msgid "RA1" -msgstr "RA1" +msgid "Monarch Envelope" +msgstr "Koverto Monarch" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:68 +#: gtk/paper_names_offsets.c:148 msgctxt "paper size" -msgid "RA2" -msgstr "RA2" +msgid "#10 Envelope" +msgstr "Koverto #10" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:69 +#: gtk/paper_names_offsets.c:149 msgctxt "paper size" -msgid "SRA0" -msgstr "SRA0" +msgid "#11 Envelope" +msgstr "Koverto #11" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:70 +#: gtk/paper_names_offsets.c:150 msgctxt "paper size" -msgid "SRA1" -msgstr "SRA1" +msgid "#12 Envelope" +msgstr "Koverto #12" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:71 +#: gtk/paper_names_offsets.c:151 msgctxt "paper size" -msgid "SRA2" -msgstr "SRA2" +msgid "#14 Envelope" +msgstr "Koverto #14" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:72 +#: gtk/paper_names_offsets.c:152 msgctxt "paper size" -msgid "JB0" -msgstr "JB0" +msgid "#9 Envelope" +msgstr "Koverto #9" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:73 +#: gtk/paper_names_offsets.c:153 msgctxt "paper size" -msgid "JB1" -msgstr "JB1" +msgid "Oficio" +msgstr "" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:74 +#: gtk/paper_names_offsets.c:154 msgctxt "paper size" -msgid "JB10" -msgstr "JB10" +msgid "Personal Envelope" +msgstr "Persona koverto" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:75 +#: gtk/paper_names_offsets.c:155 msgctxt "paper size" -msgid "JB2" -msgstr "JB2" +msgid "Quarto" +msgstr "Quarto" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:76 +#: gtk/paper_names_offsets.c:156 msgctxt "paper size" -msgid "JB3" -msgstr "JB3" +msgid "Super A" +msgstr "Super A" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:77 +#: gtk/paper_names_offsets.c:157 msgctxt "paper size" -msgid "JB4" -msgstr "JB4" +msgid "Super B" +msgstr "Super B" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:78 +#: gtk/paper_names_offsets.c:158 msgctxt "paper size" -msgid "JB5" -msgstr "JB5" +msgid "Wide Format" +msgstr "Larĝa formato" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:79 +#: gtk/paper_names_offsets.c:159 msgctxt "paper size" -msgid "JB6" -msgstr "JB6" +msgid "Photo L" +msgstr "" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:80 +#: gtk/paper_names_offsets.c:160 msgctxt "paper size" -msgid "JB7" -msgstr "JB7" +msgid "Dai-pa-kai" +msgstr "Dai-pa-kai" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:81 +#: gtk/paper_names_offsets.c:161 msgctxt "paper size" -msgid "JB8" -msgstr "JB8" +msgid "Folio" +msgstr "Folio" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:82 +#: gtk/paper_names_offsets.c:162 msgctxt "paper size" -msgid "JB9" -msgstr "JB9" +msgid "Folio sp" +msgstr "Folio sp" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:83 +#: gtk/paper_names_offsets.c:163 msgctxt "paper size" -msgid "jis exec" -msgstr "jis exec" +msgid "Invite Envelope" +msgstr "Invita koverto" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:84 +#: gtk/paper_names_offsets.c:164 msgctxt "paper size" -msgid "Choukei 2 Envelope" -msgstr "Choukei 2 Envelope" +msgid "Italian Envelope" +msgstr "Itala koverto" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:85 +#: gtk/paper_names_offsets.c:165 msgctxt "paper size" -msgid "Choukei 3 Envelope" -msgstr "Choukei 3 Envelope" +msgid "juuro-ku-kai" +msgstr "juuro-ku-kai" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:86 +#: gtk/paper_names_offsets.c:166 +#| msgctxt "paper size" +#| msgid "Small Photo" msgctxt "paper size" -msgid "Choukei 4 Envelope" -msgstr "Choukei 4 Envelope" +msgid "Large Photo" +msgstr "Larĝa fotaĵo" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:87 +#: gtk/paper_names_offsets.c:167 +#| msgid "Medium" msgctxt "paper size" -msgid "hagaki (postcard)" -msgstr "hagaki" +msgid "Medium Photo" +msgstr "Mezgranda fotaĵo" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:88 +#: gtk/paper_names_offsets.c:168 msgctxt "paper size" -msgid "kahu Envelope" -msgstr "kahu Envelope" +msgid "pa-kai" +msgstr "pa-kai" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:89 +#: gtk/paper_names_offsets.c:169 msgctxt "paper size" -msgid "kaku2 Envelope" -msgstr "kaku2 Envelope" +msgid "Postfix Envelope" +msgstr "Postfix-koverto" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:90 +#: gtk/paper_names_offsets.c:170 msgctxt "paper size" -msgid "oufuku (reply postcard)" -msgstr "oufuku" +msgid "Small Photo" +msgstr "Eta foto" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:91 +#: gtk/paper_names_offsets.c:171 +#| msgctxt "paper size" +#| msgid "Wide Format" msgctxt "paper size" -msgid "you4 Envelope" -msgstr "you4 Envelope" +msgid "Wide Photo" +msgstr "Larĝa fotaĵo" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:92 +#: gtk/paper_names_offsets.c:172 msgctxt "paper size" -msgid "10x11" -msgstr "10x11" +msgid "prc1 Envelope" +msgstr "prc1-koverto" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:93 +#: gtk/paper_names_offsets.c:173 msgctxt "paper size" -msgid "10x13" -msgstr "10x13" +msgid "prc10 Envelope" +msgstr "prc10-koverto" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:94 +#: gtk/paper_names_offsets.c:174 msgctxt "paper size" -msgid "10x14" -msgstr "10x14" +msgid "prc 16k" +msgstr "prc 16k" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:95 ../gtk/paper_names_offsets.c:96 +#: gtk/paper_names_offsets.c:175 msgctxt "paper size" -msgid "10x15" -msgstr "10x15" +msgid "prc2 Envelope" +msgstr "prc2-koverto" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:97 +#: gtk/paper_names_offsets.c:176 msgctxt "paper size" -msgid "11x12" -msgstr "11x12" +msgid "prc3 Envelope" +msgstr "prc3-koverto" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:98 +#: gtk/paper_names_offsets.c:177 msgctxt "paper size" -msgid "11x15" -msgstr "11x15" +msgid "prc 32k" +msgstr "prc 32k" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:99 +#: gtk/paper_names_offsets.c:178 msgctxt "paper size" -msgid "12x19" -msgstr "12x19" +msgid "prc4 Envelope" +msgstr "prc4-koverto" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:100 +#: gtk/paper_names_offsets.c:179 msgctxt "paper size" -msgid "5x7" -msgstr "5x7" +msgid "prc5 Envelope" +msgstr "prc5-koverto" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:101 +#: gtk/paper_names_offsets.c:180 msgctxt "paper size" -msgid "6x9 Envelope" -msgstr "6x9 Envelope" +msgid "prc6 Envelope" +msgstr "prc6-koverto" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:102 +#: gtk/paper_names_offsets.c:181 msgctxt "paper size" -msgid "7x9 Envelope" -msgstr "7x9 Envelope" +msgid "prc7 Envelope" +msgstr "prc7-koverto" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:103 +#: gtk/paper_names_offsets.c:182 msgctxt "paper size" -msgid "9x11 Envelope" -msgstr "9x11 Envelope" +msgid "prc8 Envelope" +msgstr "prc8-koverto" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:104 +#: gtk/paper_names_offsets.c:183 msgctxt "paper size" -msgid "a2 Envelope" -msgstr "a2 Envelope" +msgid "prc9 Envelope" +msgstr "prc9-koverto" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:105 +#: gtk/paper_names_offsets.c:184 msgctxt "paper size" -msgid "Arch A" -msgstr "Arch A" +msgid "ROC 16k" +msgstr "ROC 16k" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:106 +#: gtk/paper_names_offsets.c:185 msgctxt "paper size" -msgid "Arch B" -msgstr "Arch B" +msgid "ROC 8k" +msgstr "ROC 8k" + +#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:148 +#| msgctxt "Stock label" +#| msgid "_About" +msgid "About" +msgstr "Pri" + +#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:188 +msgid "Credits" +msgstr "Dankoj" + +#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:78 +#| msgid "Related Applications" +msgid "_View All Applications" +msgstr "_Montri ĉiujn aplikaĵojn" + +#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:86 +#| msgid "Other Applications" +msgid "_Find New Applications" +msgstr "_Serĉi novajn aplikaĵojn" + +#: gtk/ui/gtkappchooserwidget.ui:117 +#| msgid "Find applications online" +msgid "No applications found." +msgstr "Neniuj aplikaĵoj trovitaj." + +#. used for the application menu on MacOS +#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:15 +#| msgctxt "Stock label" +#| msgid "_Preferences" +msgid "Preferences" +msgstr "Agordoj" + +#. used for the application menu on MacOS +#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:22 +#| msgid "_Device:" +msgid "Services" +msgstr "Servoj" + +#. used for the application menu on MacOS. %s is replaced with the application name. +#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:29 +msgid "Hide %s" +msgstr "Kaŝi na %s" + +#. used for the application menu on MacOS +#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:35 +msgid "Hide Others" +msgstr "Kaŝi aliajn" + +#. used for the application menu on MacOS +#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:41 +msgid "Show All" +msgstr "Montri ĉiujn" + +#. used for the application menu on MacOS. %s is replaced with the application name. +#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:49 +#| msgid "About %s" +msgid "Quit %s" +msgstr "Ĉesi %s" + +#: gtk/ui/gtkassistant.ui:68 +#| msgctxt "Stock label, media" +#| msgid "_Next" +msgid "_Next" +msgstr "_Sekva" + +#: gtk/ui/gtkassistant.ui:88 +#| msgctxt "Stock label, navigation" +#| msgid "_Back" +msgid "_Back" +msgstr "_Reen" + +#: gtk/ui/gtkassistant.ui:107 +msgid "_Finish" +msgstr "_Fini" + +#: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:6 +msgid "Select a Color" +msgstr "Elekti koloron" + +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:64 +msgid "Color Name" +msgstr "Nomo de la koloro" + +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:155 +msgctxt "Color channel" +msgid "A" +msgstr "A" + +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:171 +#| msgctxt "Color channel" +#| msgid "Alpha" +msgid "Alpha" +msgstr "Alfo" + +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:202 +msgctxt "Color channel" +msgid "H" +msgstr "N" + +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:218 +#| msgctxt "Color channel" +#| msgid "Hue" +msgid "Hue" +msgstr "Nuanco" + +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:250 +#| msgctxt "Color channel" +#| msgid "S" +msgctxt "Color Channel" +msgid "S" +msgstr "S" + +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:260 +#, fuzzy +#| msgctxt "Color channel" +#| msgid "V" +msgctxt "Color Channel" +msgid "V" +msgstr "V" + +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:276 +#| msgctxt "Color channel" +#| msgid "Saturation" +msgid "Saturation" +msgstr "Satureco" + +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:69 +#| msgid "Create Fo_lder" +msgid "Create Folder" +msgstr "Krei dosierujon" + +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:168 +msgid "Files" +msgstr "Dosieroj" + +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:261 +msgid "Remote location — only searching the current folder" +msgstr "" + +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:392 +msgid "Select which types of files are shown" +msgstr "Elektu, kiuj dosieraj tipoj estos montrataj" + +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:433 +#| msgid "_Folder name:" +msgid "Folder Name" +msgstr "Dosierujnomo" + +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:460 +#| msgid "C_reate" +msgid "_Create" +msgstr "_Krei" + +#: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:6 +#| msgid "Se_lection" +msgid "Select Font" +msgstr "Elekti tiparon" + +#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:50 +msgid "Search font name" +msgstr "Serĉi por tipara nomo" + +#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:97 +msgid "Font Family" +msgstr "Tipara familio" + +#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:119 +#| msgid "_Preview:" +msgid "Preview text" +msgstr "Antaŭrigardi tekston" + +#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:186 +#| msgid "No items found" +msgid "No Fonts Found" +msgstr "Neniu tiparo estas trovita" + +#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:47 +msgid "_Format for:" +msgstr "_Aranĝo por:" + +#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:80 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:747 +msgid "_Paper size:" +msgstr "_Paper-grando:" + +#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:122 +msgid "_Orientation:" +msgstr "P_ozicio:" + +#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:152 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:794 +msgid "Portrait" +msgstr "Vertikala orientiĝo" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:107 -msgctxt "paper size" -msgid "Arch C" -msgstr "Arch C" +#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:188 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:796 +msgid "Reverse portrait" +msgstr "Inversigita vertikala orientiĝo" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:108 -msgctxt "paper size" -msgid "Arch D" -msgstr "Arch D" +#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:224 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:795 +msgid "Landscape" +msgstr "Horizontala orientiĝo" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:109 -msgctxt "paper size" -msgid "Arch E" -msgstr "Arch E" +#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:259 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:797 +msgid "Reverse landscape" +msgstr "Inversigita horizontala orientiĝo" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:110 -msgctxt "paper size" -msgid "b-plus" -msgstr "b-plus" +#: gtk/ui/gtkpathbar.ui:11 +msgid "Down Path" +msgstr "Malsuprena vojo" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:111 -msgctxt "paper size" -msgid "c" -msgstr "c" +#: gtk/ui/gtkpathbar.ui:36 +msgid "Up Path" +msgstr "Suprena vojo" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:112 -msgctxt "paper size" -msgid "c5 Envelope" -msgstr "c5 Envelope" +#. Translators: Server as any successfully connected network address +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:42 +#| msgid "No printer found" +msgid "No recent servers found" +msgstr "Ne trovis lastatempan servilon" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:113 -msgctxt "paper size" -msgid "d" -msgstr "d" +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:65 +msgid "Recent Servers" +msgstr "Lastatempaj serviloj" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:114 -msgctxt "paper size" -msgid "e" -msgstr "e" +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:168 +#| msgid "No items found" +msgid "No results found" +msgstr "Neniuj rezultoj troviĝis" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:115 -msgctxt "paper size" -msgid "edp" -msgstr "edp" +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:214 +#| msgid "Connect as u_ser:" +msgid "Connect to _Server" +msgstr "Konekti al _servilo" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:116 -msgctxt "paper size" -msgid "European edp" -msgstr "Eŭropa edp" +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:247 +msgid "Enter server address…" +msgstr "Engi serviladreson…" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:117 -msgctxt "paper size" -msgid "Executive" -msgstr "Ekzecuta" +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:112 +msgid "Printer" +msgstr "Presilo" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:118 -msgctxt "paper size" -msgid "f" -msgstr "f" +#. this is the header for the printer status column in the print dialog +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:134 +msgid "Status" +msgstr "Stato" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:119 -msgctxt "paper size" -msgid "FanFold European" -msgstr "Eŭropa FanFold" +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:181 +msgid "Range" +msgstr "Amplekso" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:120 -msgctxt "paper size" -msgid "FanFold US" -msgstr "Usona FanFold" +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:201 +msgid "_All Pages" +msgstr "Ĉiuj p_aĝoj" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:121 -msgctxt "paper size" -msgid "FanFold German Legal" -msgstr "Leĝa germana FanFold" +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:216 +msgid "C_urrent Page" +msgstr "Akt_uala paĝo" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:122 -msgctxt "paper size" -msgid "Government Legal" -msgstr "Leĝa regado" +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:233 +msgid "Se_lection" +msgstr "E_lekto" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:123 -msgctxt "paper size" -msgid "Government Letter" -msgstr "Regada letero" +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:249 +msgid "Pag_es:" +msgstr "Paĝoj:" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:124 -msgctxt "paper size" -msgid "Index 3x5" -msgstr "Indeksa 3x5" +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:252 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:270 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:277 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Specify one or more page ranges,\n" +#| " e.g. 1-3,7,11" +msgid "" +"Specify one or more page ranges,\n" +" e.g. 1–3, 7, 11" +msgstr "" +"Specifu unu aŭ pli paĝajn ampleksojn,\n" +" ekz. 1-3, 7, 11" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:125 -msgctxt "paper size" -msgid "Index 4x6 (postcard)" -msgstr "Indeksa 4x6" +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:276 +msgid "Pages" +msgstr "Paĝoj" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:126 -msgctxt "paper size" -msgid "Index 4x6 ext" -msgstr "Indeksa 4x6 ext" +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:311 +msgid "Copies" +msgstr "Kopioj" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:127 -msgctxt "paper size" -msgid "Index 5x8" -msgstr "Indeksa 5x8" +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:334 +msgid "Copie_s:" +msgstr "Kopio_j:" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:128 -msgctxt "paper size" -msgid "Invoice" -msgstr "Fakturo" +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:361 +msgid "C_ollate" +msgstr "K_unigi" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:129 -msgctxt "paper size" -msgid "Tabloid" -msgstr "Etformata gazeto" +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:375 +msgid "_Reverse" +msgstr "_Retroigi" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:130 -msgctxt "paper size" -msgid "US Legal" -msgstr "Usona laŭleĝa" +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:452 +msgid "Layout" +msgstr "Aranĝo" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:131 -msgctxt "paper size" -msgid "US Legal Extra" -msgstr "Plia usona laŭleĝa" +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:475 +msgid "T_wo-sided:" +msgstr "Ambaŭ-flanke:" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:132 -msgctxt "paper size" -msgid "US Letter" -msgstr "Usona letero" +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:500 +msgid "Pages per _side:" +msgstr "Paĝoj per flanko:" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:133 -msgctxt "paper size" -msgid "US Letter Extra" -msgstr "US Letero Ekstra" +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:527 +msgid "Page or_dering:" +msgstr "Or_digo de paĝoj:" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:134 -msgctxt "paper size" -msgid "US Letter Plus" -msgstr "US Letero Plus" +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:553 +msgid "_Only print:" +msgstr "_Nur presi:" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:135 -msgctxt "paper size" -msgid "Monarch Envelope" -msgstr "Koverto Monarch" +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:570 +msgid "All sheets" +msgstr "Ĉiuj folioj" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:136 -msgctxt "paper size" -msgid "#10 Envelope" -msgstr "Koverto #10" +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:571 +msgid "Even sheets" +msgstr "Paraj folioj" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:137 -msgctxt "paper size" -msgid "#11 Envelope" -msgstr "Koverto #11" +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:572 +msgid "Odd sheets" +msgstr "Neparaj folioj" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:138 -msgctxt "paper size" -msgid "#12 Envelope" -msgstr "Koverto #12" +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:585 +msgid "Sc_ale:" +msgstr "Sk_alo:" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:139 -msgctxt "paper size" -msgid "#14 Envelope" -msgstr "Koverto #14" +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:649 +msgid "Paper" +msgstr "Papero" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:140 -msgctxt "paper size" -msgid "#9 Envelope" -msgstr "Koverto #9" +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:672 +msgid "Paper _type:" +msgstr "Tipo de papero:" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:141 -msgctxt "paper size" -msgid "Personal Envelope" -msgstr "Persona koverto" +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:697 +msgid "Paper _source:" +msgstr "Fonto de papero:" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:142 -msgctxt "paper size" -msgid "Quarto" -msgstr "Quarto" +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:722 +msgid "Output t_ray:" +msgstr "_Eliga pleto:" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:143 -msgctxt "paper size" -msgid "Super A" -msgstr "Super A" +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:776 +msgid "Or_ientation:" +msgstr "Or_ientiĝo:" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:144 -msgctxt "paper size" -msgid "Super B" -msgstr "Super B" +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:876 +msgid "Job Details" +msgstr "Detaloj de ago" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:145 -msgctxt "paper size" -msgid "Wide Format" -msgstr "Larĝa formato" +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:899 +msgid "Pri_ority:" +msgstr "Pri_oritato:" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:146 -msgctxt "paper size" -msgid "Dai-pa-kai" -msgstr "Dai-pa-kai" +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:923 +msgid "_Billing info:" +msgstr "_Paga informo:" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:147 -msgctxt "paper size" -msgid "Folio" -msgstr "Folio" +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:967 +msgid "Print Document" +msgstr "Presi dokumenton" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:148 -msgctxt "paper size" -msgid "Folio sp" -msgstr "Folio sp" +#. this is one of the choices for the print at option in the print dialog +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:987 +msgid "_Now" +msgstr "_Nun" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:149 -msgctxt "paper size" -msgid "Invite Envelope" -msgstr "Invita koverto" +#. this is one of the choices for the print at option in the print dialog. It also serves as the label for an entry that allows the user to enter a time. +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1003 +msgid "A_t:" +msgstr "Ĉ_e:" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:150 -msgctxt "paper size" -msgid "Italian Envelope" -msgstr "Itala koverto" +#. Ability to parse the am/pm format depends on actual locale. You can remove the am/pm values below for your locale if they are not supported. +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1007 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1009 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1028 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1030 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1037 +#| msgid "" +#| "Specify the time of print,\n" +#| " e.g. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm" +msgid "" +"Specify the time of print,\n" +" e.g. 15∶30, 2∶35 pm, 14∶15∶20, 11∶46∶30 am, 4 pm" +msgstr "" +"Specifu la tempon de preso,\n" +" ekz. 15:30, 2:35 ptm, 14:15:20, 11:46:30 atm, 4 ptm" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:151 -msgctxt "paper size" -msgid "juuro-ku-kai" -msgstr "juuro-ku-kai" +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1036 +msgid "Time of print" +msgstr "Tempo de preso" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:152 -msgctxt "paper size" -msgid "pa-kai" -msgstr "pa-kai" +#. this is one of the choices for the print at option in the print dialog. It means that the print job will not be printed until it explicitly gets 'released'. +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1050 +msgid "On _hold" +msgstr "Pro_krastita" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:153 -msgctxt "paper size" -msgid "Postfix Envelope" -msgstr "Postfix-koverto" +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1054 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1055 +msgid "Hold the job until it is explicitly released" +msgstr "Haltigi la taskon ĝis eksplicita malhaltigo" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:154 -msgctxt "paper size" -msgid "Small Photo" -msgstr "Eta foto" +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1092 +msgid "Add Cover Page" +msgstr "Aldoni kovrilan paĝon" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:155 -msgctxt "paper size" -msgid "prc1 Envelope" -msgstr "prc1-koverto" +#. this is the label used for the option in the print dialog that controls the front cover page. +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1115 +msgid "Be_fore:" +msgstr "An_taŭ:" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:156 -msgctxt "paper size" -msgid "prc10 Envelope" -msgstr "prc10-koverto" +#. this is the label used for the option in the print dialog that controls the back cover page. +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1139 +msgid "_After:" +msgstr "_Post:" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:157 -msgctxt "paper size" -msgid "prc 16k" -msgstr "prc 16k" +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1181 +msgid "Job" +msgstr "Laboro" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:158 -msgctxt "paper size" -msgid "prc2 Envelope" -msgstr "prc2-koverto" +#. This will appear as a tab label in the print dialog. +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1214 +msgid "Image Quality" +msgstr "Kvalito de bildo" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:159 -msgctxt "paper size" -msgid "prc3 Envelope" -msgstr "prc3-koverto" +#. This will appear as a tab label in the print dialog. +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1247 +msgid "Color" +msgstr "Koloro" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:160 -msgctxt "paper size" -msgid "prc 32k" -msgstr "prc 32k" +#. This will appear as a tab label in the print dialog. It's a typographical term, as in "Binding and finishing" +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1280 +msgid "Finishing" +msgstr "Finiĝas" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:161 -msgctxt "paper size" -msgid "prc4 Envelope" -msgstr "prc4-koverto" +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1313 +msgid "Advanced" +msgstr "Progresite" + +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1337 +msgid "Some of the settings in the dialog conflict" +msgstr "Kelkaj agordoj en dialogo konfliktas" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:162 -msgctxt "paper size" -msgid "prc5 Envelope" -msgstr "prc5-koverto" +#: gtk/ui/gtkrecentchooserdefault.ui:78 +msgid "Select which type of documents are shown" +msgstr "Elektu kiajn dosier-tipojn estos montrataj" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:163 -msgctxt "paper size" -msgid "prc6 Envelope" -msgstr "prc6-koverto" +#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:24 +msgid "Volume" +msgstr "Laŭteco" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:164 -msgctxt "paper size" -msgid "prc7 Envelope" -msgstr "prc7-koverto" +#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:25 +#| msgid "Turns volume down or up" +msgid "Turns volume up or down" +msgstr "Plilaŭtigas aŭ malplilaŭtigas" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:165 -msgctxt "paper size" -msgid "prc8 Envelope" -msgstr "prc8-koverto" +#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:34 +msgid "Volume Up" +msgstr "Laŭtigi" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:166 -msgctxt "paper size" -msgid "prc9 Envelope" -msgstr "koverto de tipo prc9" +#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:35 +msgid "Increases the volume" +msgstr "Plilaŭtigas" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:167 -msgctxt "paper size" -msgid "ROC 16k" -msgstr "ROC 16k" +#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:44 +msgid "Volume Down" +msgstr "Pli mallaŭte" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:168 -msgctxt "paper size" -msgid "ROC 8k" -msgstr "ROC 8k" +#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:45 +msgid "Decreases the volume" +msgstr "Malplilaŭtigas" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1368 +#: gtk/updateiconcache.c:1390 #, c-format msgid "Failed to write header\n" msgstr "Malsukcesis skribi kapon\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1374 +#: gtk/updateiconcache.c:1396 #, c-format msgid "Failed to write hash table\n" msgstr "Malsukcesis skribi haĉotabelon\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1380 +#: gtk/updateiconcache.c:1402 #, c-format msgid "Failed to write folder index\n" msgstr "Malsukcesis skribi la indekson de dosierujoj\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1388 +#: gtk/updateiconcache.c:1410 #, c-format msgid "Failed to rewrite header\n" msgstr "Malsukcesis reskribi kapon\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1482 +#: gtk/updateiconcache.c:1504 #, c-format msgid "Failed to open file %s : %s\n" msgstr "Malsukcesis malfermi dosieron %s : %s\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1490 ../gtk/updateiconcache.c:1520 +#: gtk/updateiconcache.c:1512 gtk/updateiconcache.c:1542 #, c-format msgid "Failed to write cache file: %s\n" msgstr "Malsukcesis skribi la kaŝdosieron: %s\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1530 +#: gtk/updateiconcache.c:1552 #, c-format msgid "The generated cache was invalid.\n" msgstr "La farita kaŝmemoro estis nevalida.\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1544 +#: gtk/updateiconcache.c:1566 #, c-format msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n" msgstr "Ne eblis alinomi %s-n al %s: %s, tiuokaze forigante %s-n.\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1558 +#: gtk/updateiconcache.c:1580 #, c-format msgid "Could not rename %s to %s: %s\n" msgstr "Ne eblas alinomigi %s al %s: %s\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1568 +#: gtk/updateiconcache.c:1590 #, c-format msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n" msgstr "Ne eblis realinomi %s al %s: %s.\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1595 +#: gtk/updateiconcache.c:1617 #, c-format msgid "Cache file created successfully.\n" msgstr "Kaŝmemora dosiero sukcese kreita.\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1634 +#: gtk/updateiconcache.c:1656 msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date" msgstr "Anstataŭigi ekzistantan kaŝmemoron, eĉ se ĝi estas ĝisdata" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1635 +#: gtk/updateiconcache.c:1657 msgid "Don't check for the existence of index.theme" msgstr "Ne kontroli pri la ekzisto de index.theme" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1636 +#: gtk/updateiconcache.c:1658 msgid "Don't include image data in the cache" msgstr "Ne inkluzivi bildodatumojn en la kaŝmemoro" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1637 +#: gtk/updateiconcache.c:1659 +#| msgid "Don't include image data in the cache" +msgid "Include image data in the cache" +msgstr "Inkluzivi bildodatumojn en la kaŝmemoron" + +#: gtk/updateiconcache.c:1660 msgid "Output a C header file" msgstr "Eligi C kapdoseiron" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1638 +#: gtk/updateiconcache.c:1661 msgid "Turn off verbose output" msgstr "Elŝalti detalan eligon" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1639 +#: gtk/updateiconcache.c:1662 msgid "Validate existing icon cache" msgstr "Certiĝi pri valideco de bildsimbola kaŝmemoro" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1706 +#: gtk/updateiconcache.c:1729 #, c-format msgid "File not found: %s\n" msgstr "Dosiero ne trovita: %s\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1712 +#: gtk/updateiconcache.c:1735 #, c-format msgid "Not a valid icon cache: %s\n" msgstr "Ne estas valida bildsimbola kaŝmemoro: %s\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1725 +#: gtk/updateiconcache.c:1748 #, c-format msgid "No theme index file.\n" msgstr "Neniu etos-indeks-dosiero.\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1729 +#: gtk/updateiconcache.c:1752 #, c-format msgid "" "No theme index file in '%s'.\n" @@ -4264,375 +6288,652 @@ msgstr "" "index.\n" #. ID -#: ../modules/input/imam-et.c:452 +#: modules/input/imam-et.c:452 +#| msgid "Amharic (EZ+)" +msgctxt "input method menu" msgid "Amharic (EZ+)" msgstr "Amhara (EZ+)" #. ID -#: ../modules/input/imcedilla.c:90 +#: modules/input/imbroadway.c:51 +msgctxt "input method menu" +msgid "Broadway" +msgstr "" + +#. ID +#: modules/input/imcedilla.c:90 +#| msgid "Cedilla" +msgctxt "input method menu" msgid "Cedilla" msgstr "Cedilo" #. ID -#: ../modules/input/imcyrillic-translit.c:215 +#: modules/input/imcyrillic-translit.c:215 +#| msgid "Cyrillic (Transliterated)" +msgctxt "input menthod menu" msgid "Cyrillic (Transliterated)" msgstr "Cirila (transliterita)" +#: modules/input/imime.c:30 +#| msgid "Window" +msgctxt "input method menu" +msgid "Windows IME" +msgstr "Windows IME" + #. ID -#: ../modules/input/iminuktitut.c:125 +#: modules/input/iminuktitut.c:125 +#| msgid "Inuktitut (Transliterated)" +msgctxt "input method menu" msgid "Inuktitut (Transliterated)" msgstr "Inuita (transliterita)" #. ID -#: ../modules/input/imipa.c:143 +#: modules/input/imipa.c:143 +#| msgid "IPA" +msgctxt "input method menu" msgid "IPA" -msgstr "IPA (internacia foneta alf.)" +msgstr "IPA" #. ID -#: ../modules/input/immultipress.c:29 +#: modules/input/immultipress.c:30 +#| msgid "Multipress" +msgctxt "input method menu" msgid "Multipress" -msgstr "Multobla-premo" +msgstr "Multobla-preso" + +#: modules/input/imquartz.c:58 +msgctxt "input method menu" +msgid "Mac OS X Quartz" +msgstr "Mac OS X Quartz" #. ID -#: ../modules/input/imthai.c:33 +#: modules/input/imthai.c:33 +#| msgid "Thai-Lao" +msgctxt "input method menu" msgid "Thai-Lao" msgstr "Taj-Laosa" #. ID -#: ../modules/input/imti-er.c:451 +#: modules/input/imti-er.c:451 +#| msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)" +msgctxt "input method menu" msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)" msgstr "Tigraja-Eritrea (EZ+)" #. ID -#: ../modules/input/imti-et.c:451 +#: modules/input/imti-et.c:451 +#| msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)" +msgctxt "input method menu" msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)" msgstr "Tigraja-Etiopa (EZ+)" #. ID -#: ../modules/input/imviqr.c:242 +#: modules/input/imviqr.c:242 +#| msgid "Vietnamese (VIQR)" +msgctxt "input method menu" msgid "Vietnamese (VIQR)" msgstr "Vjetnama (VIQR)" #. ID -#: ../modules/input/imxim.c:26 +#: modules/input/imxim.c:26 +#, fuzzy +#| msgid "X Input Method" +msgctxt "input method menu" msgid "X Input Method" msgstr "X Eniga metodo" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:878 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1097 +#. Translators: The printer status is online, i.e. it is +#. * ready to print. +#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:744 +#| msgctxt "Stock label" +#| msgid "_Underline" +msgid "Online" +msgstr "Konektite" + +#. Translators: The printer is offline. +#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:751 +msgid "Offline" +msgstr "Nekonektite" + +#. We shouldn't get here because the query omits dormant +#. * printers by default. +#. Translators: Printer has been offline for a long time. +#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:757 +msgid "Dormant" +msgstr "Neaktive" + +#. How many document pages to go onto one side of paper. +#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:939 +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:676 +#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:501 +msgid "Pages per _sheet:" +msgstr "Paĝoj per folio:" + +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1090 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1399 msgid "Username:" msgstr "Uzantonomo:" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:879 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1106 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1091 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1408 msgid "Password:" msgstr "Pasvorto:" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:918 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1119 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1130 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1421 #, c-format -msgid "Authentication is required to print document '%s' on printer %s" -msgstr "Aŭtentokontrolo necesas por presi dokumenton \"%s\" per presilo \"%s\"" +#| msgid "Authentication is required to print document '%s' on printer %s" +msgid "Authentication is required to print document “%s” on printer %s" +msgstr "Aŭtentokontrolo necesas por presi dokumenton “%s” per presilo %s" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:920 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1132 #, c-format msgid "Authentication is required to print a document on %s" -msgstr "Aŭtentokontrolo necesas por presi dokumenton per \"%s\"" +msgstr "Aŭtentokontrolo necesas por presi dokumenton per %s" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:924 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1136 #, c-format -msgid "Authentication is required to get attributes of job '%s'" -msgstr "Aŭtentokontrolo necesas por ekscii ecojn de tasko \"%s\"" +#| msgid "Authentication is required to get attributes of job '%s'" +msgid "Authentication is required to get attributes of job “%s”" +msgstr "Aŭtentokontrolo necesas por akiri ecojn de tasko “%s”" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:926 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1138 msgid "Authentication is required to get attributes of a job" msgstr "Aŭtentokontrolo necesas por ekscii ecojn de pres-tasko" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:930 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1142 #, c-format msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s" -msgstr "Aŭtentokontrolo necesas por ekscii ecojn de presilo \"%s\"" +msgstr "Aŭtentokontrolo necesas por akiri ecojn de presilo %s" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:932 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1144 msgid "Authentication is required to get attributes of a printer" -msgstr "Aŭtentokontrolo necesas por ekscii ecojn de presilo" +msgstr "Aŭtentokontrolo necesas por akiri ecojn de presilo" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:935 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1147 #, c-format msgid "Authentication is required to get default printer of %s" -msgstr "Aŭtentokontrolo necesas por ekscii la normalan presilon de %s." +msgstr "Aŭtentokontrolo necesas por akiri la defaŭltan presilon de %s" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:938 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1150 #, c-format msgid "Authentication is required to get printers from %s" -msgstr "Aŭtentokontrolo necesas por ekscii presilojn de %s." +msgstr "Aŭtentokontrolo necesas por akiri presilojn de %s" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:943 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1155 #, c-format msgid "Authentication is required to get a file from %s" -msgstr "Aŭtentokontrolo necesas por ricevi dosieron de %s" +msgstr "Aŭtentokontrolo necesas por akiri dosieron de %s" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:945 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1157 #, c-format msgid "Authentication is required on %s" -msgstr "Aŭtentokontrolo necesas por %s." +msgstr "Aŭtentokontrolo necesas por %s" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1091 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1393 msgid "Domain:" msgstr "Retregiono:" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1121 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1423 #, c-format -msgid "Authentication is required to print document '%s'" -msgstr "Aŭtentokontrolo necesas por presi la dokumenton \"%s\"." +#| msgid "Authentication is required to print document '%s'" +msgid "Authentication is required to print document “%s”" +msgstr "Aŭtentokontrolo necesas por presi la dokumenton “%s”" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1126 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1428 #, c-format msgid "Authentication is required to print this document on printer %s" -msgstr "Aŭtentokontrolo necesas por presi tiun ĉi dokumenton per presilo %s." +msgstr "Aŭtentokontrolo necesas por presi tiun ĉi dokumenton per presilo %s" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1128 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1430 msgid "Authentication is required to print this document" -msgstr "Aŭtentokontrolo necesas por presi tiun ĉi dokumenton." +msgstr "Aŭtentokontrolo necesas por presi tiun ĉi dokumenton" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1753 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1867 #, c-format -msgid "Printer '%s' is low on toner." -msgstr "Presilo '%s' havas malmultan inkon." +#| msgid "Printer '%s' is low on toner." +msgid "Printer “%s” is low on toner." +msgstr "Presilo “%s” havas malmult da inko." -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1754 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1868 #, c-format -msgid "Printer '%s' has no toner left." -msgstr "Presilo '%s' ne plu havas inkon." +#| msgid "Printer '%s' has no toner left." +msgid "Printer “%s” has no toner left." +msgstr "Presilo “%s” ne plu havas inkon." #. Translators: "Developer" like on photo development context -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1756 -#, c-format -msgid "Printer '%s' is low on developer." -msgstr "Presilo '%s' havas malmultan rivelilon." +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1870 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Printer '%s' is low on developer." +msgid "Printer “%s” is low on developer." +msgstr "Presilo “%s” havas malmultan rivelilon." #. Translators: "Developer" like on photo development context -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1758 -#, c-format -msgid "Printer '%s' is out of developer." -msgstr "Presilo '%s' ne plu havas rivelilon." +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1872 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Printer '%s' is out of developer." +msgid "Printer “%s” is out of developer." +msgstr "Presilo “%s” ne plu havas rivelilon." #. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1760 -#, c-format -msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply." -msgstr "Presilo '%s' havas malmulton de almenaŭ unu markilo." +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1874 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply." +msgid "Printer “%s” is low on at least one marker supply." +msgstr "Presilo “%s” havas malmulton de almenaŭ unu markilo." #. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1762 -#, c-format -msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply." -msgstr "Presilo '%s' ne plu havas almenaŭ unu markilon." +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1876 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply." +msgid "Printer “%s” is out of at least one marker supply." +msgstr "Presilo “%s” ne plu havas almenaŭ unu markilon." -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1763 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1877 #, c-format -msgid "The cover is open on printer '%s'." -msgstr "La kovrilo de presilo '%s' estas malfermita." +#| msgid "The cover is open on printer '%s'." +msgid "The cover is open on printer “%s”." +msgstr "La kovrilo de presilo “%s” estas malfermita." -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1764 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1878 #, c-format -msgid "The door is open on printer '%s'." -msgstr "La pordo de presilo '%s' estas malfermita." +#| msgid "The door is open on printer '%s'." +msgid "The door is open on printer “%s”." +msgstr "La pordo de presilo “%s” estas malfermita." -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1765 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1879 #, c-format -msgid "Printer '%s' is low on paper." -msgstr "Presilo '%s' havas malmultan paperon." +#| msgid "Printer '%s' is low on paper." +msgid "Printer “%s” is low on paper." +msgstr "Presilo “%s” havas malmulte da papero." -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1766 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1880 #, c-format -msgid "Printer '%s' is out of paper." -msgstr "Presilo '%s' ne plu havas paperon." +#| msgid "Printer '%s' is out of paper." +msgid "Printer “%s” is out of paper." +msgstr "Presilo “%s” ne plu havas paperon." -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1767 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1881 #, c-format -msgid "Printer '%s' is currently offline." -msgstr "Presilo '%s' nun estas nekonektite." +#| msgid "Printer '%s' is currently offline." +msgid "Printer “%s” is currently offline." +msgstr "Presilo “%s” nun estas nekonektite." -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1768 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1882 #, c-format -msgid "There is a problem on printer '%s'." -msgstr "Estas problemo kun presilo '%s'." +#| msgid "There is a problem on printer '%s'." +msgid "There is a problem on printer “%s”." +msgstr "Estas problemo kun presilo “%s”." #. Translators: this is a printer status. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2082 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2521 msgid "Paused; Rejecting Jobs" msgstr "Paŭzo; rifuzo de taskoj" #. Translators: this is a printer status. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2088 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2527 msgid "Rejecting Jobs" msgstr "Rifuzataj taskoj" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2860 +#. Translators: this string connects multiple printer states together. +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2569 +msgid "; " +msgstr "; " + +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4255 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4322 +#| msgid "Two Sided" +msgctxt "printing option" msgid "Two Sided" -msgstr "Du flankoj" +msgstr "Duflanke" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2861 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4256 +#| msgid "Paper Type" +msgctxt "printing option" msgid "Paper Type" msgstr "Tipo de papero" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2862 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4257 +#| msgid "Paper Source" +msgctxt "printing option" msgid "Paper Source" msgstr "Fonto de papero" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2863 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4258 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4323 +#, fuzzy +#| msgid "Output Tray" +msgctxt "printing option" msgid "Output Tray" msgstr "Eliga pleto" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2864 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4259 +#| msgid "Resolution" +msgctxt "printing option" msgid "Resolution" msgstr "Distingivo" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2865 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4260 +#, fuzzy +#| msgid "GhostScript pre-filtering" +msgctxt "printing option" msgid "GhostScript pre-filtering" msgstr "Pra-filtrado de GhostScript" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2874 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4269 +#| msgid "One Sided" +msgctxt "printing option value" msgid "One Sided" msgstr "Unu-flanke" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2876 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4271 +#| msgid "Long Edge (Standard)" +msgctxt "printing option value" msgid "Long Edge (Standard)" -msgstr "Longa rando" +msgstr "Longa rando (laŭnorma)" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2878 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4273 +#| msgid "Short Edge (Flip)" +msgctxt "printing option value" msgid "Short Edge (Flip)" msgstr "Mallonga rando (turni)" #. Translators: this is an option of "Paper Source" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2880 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2882 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2890 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4275 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4277 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4285 +#| msgid "Auto Select" +msgctxt "printing option value" msgid "Auto Select" msgstr "Elekti aŭtomate" #. Translators: this is an option of "Paper Source" #. Translators: this is an option of "Resolution" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2884 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2886 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2888 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2892 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3388 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4279 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4281 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4283 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4287 +#| msgid "Printer Default" +msgctxt "printing option value" msgid "Printer Default" -msgstr "Defaŭlta presilo" +msgstr "Presila defaŭlto" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2894 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4289 +#, fuzzy +#| msgid "Embed GhostScript fonts only" +msgctxt "printing option value" msgid "Embed GhostScript fonts only" msgstr "Enigi nur literarojn de GhostScript" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2896 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4291 +#| msgid "Convert to PS level 1" +msgctxt "printing option value" msgid "Convert to PS level 1" msgstr "Konverti al PS-nivelo 1" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2898 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4293 +#| msgid "Convert to PS level 2" +msgctxt "printing option value" msgid "Convert to PS level 2" msgstr "Konverti al PS-nivelo 2" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2900 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4295 +#| msgid "No pre-filtering" +msgctxt "printing option value" msgid "No pre-filtering" msgstr "Neniu pra-filtrado" #. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens #. up an extra panel of settings in a print dialog. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2909 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4304 +#| msgid "Miscellaneous" +msgctxt "printing option group" msgid "Miscellaneous" msgstr "Aliaĵoj" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4331 +#| msgid "One Sided" +msgctxt "sides" +msgid "One Sided" +msgstr "Unu-flanke" + +#. Translators: this is an option of "Two Sided" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4333 +#| msgid "Long Edge (Standard)" +msgctxt "sides" +msgid "Long Edge (Standard)" +msgstr "Longa rando (laŭnorma)" + +#. Translators: this is an option of "Two Sided" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4335 +#| msgid "Short Edge (Flip)" +msgctxt "sides" +msgid "Short Edge (Flip)" +msgstr "Mallonga rando (turni)" + +#. Translators: Top output bin +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4338 +msgctxt "output-bin" +msgid "Top Bin" +msgstr "" + +#. Translators: Middle output bin +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4340 +msgctxt "output-bin" +msgid "Middle Bin" +msgstr "" + +#. Translators: Bottom output bin +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4342 +#, fuzzy +#| msgctxt "Stock label, navigation" +#| msgid "_Bottom" +msgctxt "output-bin" +msgid "Bottom Bin" +msgstr "Malsupre" + +#. Translators: Side output bin +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4344 +msgctxt "output-bin" +msgid "Side Bin" +msgstr "" + +#. Translators: Left output bin +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4346 +#, fuzzy +#| msgctxt "keyboard label" +#| msgid "Left" +msgctxt "output-bin" +msgid "Left Bin" +msgstr "Maldekstren" + +#. Translators: Right output bin +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4348 +#, fuzzy +#| msgctxt "keyboard label" +#| msgid "Right" +msgctxt "output-bin" +msgid "Right Bin" +msgstr "Dekstren" + +#. Translators: Center output bin +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4350 +#, fuzzy +#| msgctxt "Stock label" +#| msgid "_Center" +msgctxt "output-bin" +msgid "Center Bin" +msgstr "Centre" + +#. Translators: Rear output bin +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4352 +msgctxt "output-bin" +msgid "Rear Bin" +msgstr "" + +#. Translators: Output bin where one sided output is oriented in the face-up position +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4354 +msgctxt "output-bin" +msgid "Face Up Bin" +msgstr "" + +#. Translators: Output bin where one sided output is oriented in the face-down position +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4356 +msgctxt "output-bin" +msgid "Face Down Bin" +msgstr "" + +#. Translators: Large capacity output bin +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4358 +msgctxt "output-bin" +msgid "Large Capacity Bin" +msgstr "" + +#. Translators: Output stacker number %d +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4360 +#, c-format +msgctxt "output-bin" +msgid "Stacker %d" +msgstr "" + +#. Translators: Output mailbox number %d +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4362 +#, c-format +msgctxt "output-bin" +msgid "Mailbox %d" +msgstr "Mesaĝujo %d" + +#. Translators: Private mailbox +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4364 +msgctxt "output-bin" +msgid "My Mailbox" +msgstr "Mia mesaĝujo" + +#. Translators: Output tray number %d +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4366 +#, c-format +msgctxt "output-bin" +msgid "Tray %d" +msgstr "" + +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4830 +msgid "Printer Default" +msgstr "Defaŭlta presilo" + #. Translators: These strings name the possible values of the #. * job priority option in the print dialog #. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3640 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5274 msgid "Urgent" msgstr "Urĝa" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3640 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5274 msgid "High" msgstr "Alta" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3640 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5274 msgid "Medium" msgstr "Meze" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3640 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5274 msgid "Low" msgstr "Malalte" -#. Cups specific, non-ppd related settings -#. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option -#. * in the print dialog -#. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3666 -msgid "Pages per Sheet" -msgstr "Paĝoj po folio" - #. Translators, this string is used to label the job priority option #. * in the print dialog #. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3703 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5304 msgid "Job Priority" msgstr "Taskprioritato" #. Translators, this string is used to label the billing info entry #. * in the print dialog #. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3714 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5315 msgid "Billing Info" msgstr "Paginformoj" -#. Translators, these strings are names for various 'standard' cover -#. * pages that the printing system may support. -#. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3729 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5339 +#| msgid "None" +msgctxt "cover page" msgid "None" msgstr "Neniu" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3729 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5340 +#| msgid "Classified" +msgctxt "cover page" msgid "Classified" -msgstr "Klasifikita" +msgstr "Klasifikite" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3729 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5341 +#| msgid "Confidential" +msgctxt "cover page" msgid "Confidential" -msgstr "Konfidenca" +msgstr "Konfidence" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3729 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5342 +#| msgid "Secret" +msgctxt "cover page" msgid "Secret" msgstr "Sekreto" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3729 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5343 +#| msgid "Standard" +msgctxt "cover page" msgid "Standard" -msgstr "Standarda" +msgstr "Standarde" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3729 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5344 +#| msgid "Top Secret" +msgctxt "cover page" msgid "Top Secret" msgstr "Sekretege" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3729 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5345 +#| msgid "Unclassified" +msgctxt "cover page" msgid "Unclassified" msgstr "Nekategoriigite" +#. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option +#. * in the print dialog +#. +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5357 +#| msgid "Pages per Sheet" +msgctxt "printer option" +msgid "Pages per Sheet" +msgstr "Paĝoj po folio" + +#. Translators, this string is used to label the option in the print +#. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged +#. +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5374 +#| msgid "Page Ordering" +msgctxt "printer option" +msgid "Page Ordering" +msgstr "Ordigo de paĝoj" + #. Translators, this is the label used for the option in the print #. * dialog that controls the front cover page. #. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3764 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5416 +#| msgid "Before" +msgctxt "printer option" msgid "Before" msgstr "Antaŭ" #. Translators, this is the label used for the option in the print #. * dialog that controls the back cover page. #. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3779 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5431 +#| msgid "After" +msgctxt "printer option" msgid "After" msgstr "Post" @@ -4640,133 +6941,424 @@ msgstr "Post" #. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time, #. * or 'on hold' #. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3799 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5451 +#| msgid "Print at" +msgctxt "printer option" msgid "Print at" msgstr "Presi je" #. Translators: this is the name of the option that allows the user #. * to specify a time when a print job will be printed. #. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3810 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5462 +#| msgid "Print at time" +msgctxt "printer option" msgid "Print at time" msgstr "Presi je tempo" -#. Translators: this format is used to display a custom paper -#. * size. The two placeholders are replaced with the width and height -#. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9" +#. Translators: this format is used to display a custom +#. * paper size. The two placeholders are replaced with +#. * the width and height in points. E.g: "Custom +#. * 230.4x142.9" #. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3845 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5504 #, c-format -msgid "Custom %sx%s" +#| msgid "Custom %sx%s" +msgid "Custom %s×%s" msgstr "Propra %sx%s" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3926 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5613 +#| msgid "Printer Profile" +msgctxt "printer option" msgid "Printer Profile" msgstr "Profilo de presilo" #. TRANSLATORS: this is when color profile information is unavailable -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3933 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5620 +#| msgid "Unavailable" +msgctxt "printer option value" msgid "Unavailable" -msgstr "Nehavebla" +msgstr "Nedisponeble" #. TRANSLATORS: when we're running an old CUPS, and #. * it hasn't registered the device with colord -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:220 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:267 msgid "Color management unavailable" msgstr "Kolormastrumado estas nehavebla" #. TRANSLATORS: when there is no color profile available -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:232 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:279 msgid "No profile available" msgstr "Neniu profilo havebla" #. TRANSLATORS: when the color profile has no title -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:243 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:290 msgid "Unspecified profile" msgstr "Nespecifita profilo" -#. default filename used for print-to-file -#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:248 -#, c-format -msgid "output.%s" -msgstr "eligo.%s" +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:250 +#| msgid "output.%s" +msgid "output" +msgstr "eligo" -#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:499 +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:537 msgid "Print to File" msgstr "Presi en dosieron" -#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:625 +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:663 msgid "PDF" msgstr "PDF" -#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:625 +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:663 msgid "Postscript" msgstr "Poskripto" -#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:625 +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:663 msgid "SVG" msgstr "SVG" -#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:638 -#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:501 -msgid "Pages per _sheet:" -msgstr "Paĝoj per folio:" - -#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:697 +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:735 msgid "File" msgstr "Dosiero" -#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:707 +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:745 msgid "_Output format" msgstr "_Formato de eligo" -#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:393 +#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:393 msgid "Print to LPR" msgstr "Presi al LPR" -#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:419 +#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:419 msgid "Pages Per Sheet" msgstr "Paĝoj per folio" -#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:426 +#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:426 msgid "Command Line" msgstr "Komandlinio" #. SUN_BRANDING -#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:809 +#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:786 msgid "printer offline" -msgstr "Presilo ne konektita" +msgstr "presilo ne konektita" #. SUN_BRANDING -#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:827 +#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:804 msgid "ready to print" -msgstr "Presilo preta" +msgstr "presilo pretas" #. SUN_BRANDING -#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:830 +#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:807 msgid "processing job" -msgstr "Presado ruliĝas" +msgstr "presado ruliĝas" #. SUN_BRANDING -#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:834 +#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:811 msgid "paused" msgstr "paŭzita" #. SUN_BRANDING -#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:837 +#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:814 msgid "unknown" msgstr "nekonate" #. default filename used for print-to-test -#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:232 +#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:232 #, c-format msgid "test-output.%s" msgstr "provo-eligo.%s" -#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:465 +#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:465 msgid "Print to Test Printer" msgstr "Presi en prova presilo" +#~ msgctxt "light switch widget" +#~ msgid "Switch" +#~ msgstr "Ŝaltilo" + +#~ msgid "Switches between on and off states" +#~ msgstr "Ŝaltas inter \"enŝaltite\" kaj \"elŝaltite\"" + +#~ msgid "" +#~ "This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY;\n" +#~ "for details, visit %s" +#~ msgstr "" +#~ "Tiu ĉi programo estas TUTE SEN GARANTIO;\n" +#~ "por detaloj vizitu %s" + +#~ msgid "The license of the program" +#~ msgstr "La permesilo de la programo" + +#~ msgid "Homepage" +#~ msgstr "Hejmpaĝo" + +#~ msgid "Failed to look for applications online" +#~ msgstr "Reta serĉo por aplikaĵo malsukcesis" + +#~ msgid "Could not find '%s'" +#~ msgstr "Ne sukcesis trovi '%s'" + +#~ msgid "Could not find application" +#~ msgstr "Ne sukcesis trovi aplikaĵon" + +#~ msgid "Select an application to open \"%s\"" +#~ msgstr "Elekti aplikaĵon por malfermi \"%s\"" + +#~ msgid "No applications available to open \"%s\"" +#~ msgstr "Neniu aplikaĵo disponeblas por malfermi \"%s\"" + +#~ msgid "Select an application for \"%s\" files" +#~ msgstr "Elekti aplikaĵon por malfermi \"%s\"-dosierojn" + +#~ msgid "" +#~ "Click \"Show other applications\", for more options, or \"Find " +#~ "applications online\" to install a new application" +#~ msgstr "" +#~ "Alklaku \"Montri aliajn aplikaĵojn\", por pli da opcioj, aŭ \"Serĉi " +#~ "aplikaĵojn rete\" por instali novan aplikaĵon" + +#~ msgid "" +#~ "%s cannot quit at this time:\n" +#~ "\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "%s ne eblas ĉesi en ĉi tiu momento:\n" +#~ "\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "C_ontinue" +#~ msgstr "D_aŭrigi" + +#~ msgid "Invalid type function on line %d: '%s'" +#~ msgstr "Nevalida tajp-funkcio en linio %d: '%s'" + +#~ msgid "Duplicate object ID '%s' on line %d (previously on line %d)" +#~ msgstr "Duobla objekt-ID '%s' ĉe linio %d (antaŭe ĉe linio %d)" + +#~ msgid "Invalid root element: '%s'" +#~ msgstr "Nevalida radika ero: '%s'" + +#~ msgid "Unhandled tag: '%s'" +#~ msgstr "Nemanipulata etikedo: '%s'" + +#~ msgctxt "progress bar label" +#~ msgid "%d %%" +#~ msgstr "%d %%" + +#~ msgid "Input _Methods" +#~ msgstr "Enigaj _metodoj" + +#~ msgid "_Insert Unicode Control Character" +#~ msgstr "Enmetu un_ikodan stirsignon" + +#~ msgid "Caps Lock and Num Lock are on" +#~ msgstr "La majuskla kaj la nombra baskuloj estas enŝaltite" + +#~ msgid "Num Lock is on" +#~ msgstr "Nombra baskulo estas enŝaltite" + +#~ msgid "Could not retrieve information about the file" +#~ msgstr "Ne eblis akiri informojn pri la dosiero" + +#~ msgid "Could not add a bookmark" +#~ msgstr "Ne eblis aldoni legosignon" + +#~ msgid "Could not remove bookmark" +#~ msgstr "Ne eblis forigi legosignon" + +#~ msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks" +#~ msgstr "Aldoni la dosierujon \"%s\" al legosignoj" + +#~ msgid "Add the current folder to the bookmarks" +#~ msgstr "Aldoni la aktualan dosierujon al legosignoj" + +#~ msgid "Add the selected folders to the bookmarks" +#~ msgstr "Aldoni la elektitan dosierujon al legosignoj" + +#~ msgid "Remove the bookmark '%s'" +#~ msgstr "Forigi la legosignon \"%s\"" + +#~ msgid "Bookmark '%s' cannot be removed" +#~ msgstr "Paĝosigno '%s' ne povas esti forigita" + +#~ msgid "Remove the selected bookmark" +#~ msgstr "Forigi la elektitan legosignon" + +#~ msgid "Remove" +#~ msgstr "Forigi" + +#~ msgid "Rename..." +#~ msgstr "Alinomi..." + +#~ msgid "Places" +#~ msgstr "Lokoj" + +#~ msgid "_Places" +#~ msgstr "_Lokoj" + +#~ msgid "Add the selected folder to the Bookmarks" +#~ msgstr "Aldoni la elektitan dosierujon al paĝosignoj" + +#~ msgid "_Copy file’s location" +#~ msgstr "_Kopii lokon de dosiero" + +#~ msgid "Type a file name" +#~ msgstr "Tajpi dosiernomon" + +#~ msgid "Please select a folder below" +#~ msgstr "Bonvolu elekti dosierujon sube" + +#~ msgid "Please type a file name" +#~ msgstr "Bonvolu tajpi dosiernomon" + +#~ msgid "Search:" +#~ msgstr "Serĉi:" + +#~ msgid "_Location:" +#~ msgstr "_Loko:" + +#~ msgid "Save in _folder:" +#~ msgstr "Konservi en _dosierujo:" + +#~ msgid "Create in _folder:" +#~ msgstr "Krei en _dosierujo:" + +#~ msgid "Shortcut %s does not exist" +#~ msgstr "Fulmoklavo %s ne ekzistas" + +#~ msgid "Could not mount %s" +#~ msgstr "Ne eblis surmeti de %s" + +#~ msgid "" +#~ "No fonts matched your search. You can revise your search and try again." +#~ msgstr "" +#~ "Neniu tiparo kongruis al via serĉo. Vi povas ŝanĝi vian serĉon kaj provi " +#~ "denove." + +#~ msgid "Manage Custom Sizes..." +#~ msgstr "Agordi kutimajn dimensiojn..." + +#~ msgid "Select a folder" +#~ msgstr "Elekti dosierujon" + +#~ msgid "_Save in folder:" +#~ msgstr "Kon_servi en dosierujo:" + +#~ msgid "Error launching preview" +#~ msgstr "Eraro dum lanĉo de antaŭvidilo" + +#~ msgctxt "volume percentage" +#~ msgid "%d %%" +#~ msgstr "%d %%" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "A0x2" +#~ msgstr "A0x2" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "A0x3" +#~ msgstr "A0x3" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "A1x3" +#~ msgstr "A1x3" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "A1x4" +#~ msgstr "A1x4" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "A2x3" +#~ msgstr "A2x3" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "A2x4" +#~ msgstr "A2x4" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "A2x5" +#~ msgstr "A2x5" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "A3x3" +#~ msgstr "A3x3" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "A3x4" +#~ msgstr "A3x4" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "A3x5" +#~ msgstr "A3x5" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "A3x6" +#~ msgstr "A3x6" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "A3x7" +#~ msgstr "A3x7" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "A4x3" +#~ msgstr "A4x3" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "A4x4" +#~ msgstr "A4x4" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "A4x5" +#~ msgstr "A4x5" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "A4x6" +#~ msgstr "A4x6" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "A4x7" +#~ msgstr "A4x7" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "A4x8" +#~ msgstr "A4x8" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "A4x9" +#~ msgstr "A4x9" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "10x11" +#~ msgstr "10x11" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "10x13" +#~ msgstr "10x13" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "10x14" +#~ msgstr "10x14" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "10x15" +#~ msgstr "10x15" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "11x12" +#~ msgstr "11x12" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "11x15" +#~ msgstr "11x15" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "12x19" +#~ msgstr "12x19" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "5x7" +#~ msgstr "5x7" + #~ msgid "Invalid path" #~ msgstr "Nevalida vojo" @@ -4809,9 +7401,6 @@ msgstr "Presi en prova presilo" #~ msgid "Received invalid color data\n" #~ msgstr "Ricevis nevalidajn kolordatumojn\n" -#~ msgid "Error loading icon: %s" -#~ msgstr "Eraro dum ŝargado de piktogramo: %s" - #~ msgid "" #~ "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n" #~ "was not found either, perhaps you need to install it.\n" @@ -4841,9 +7430,6 @@ msgstr "Presi en prova presilo" #~ msgid "Make X calls synchronous" #~ msgstr "Fari X-vokojn sinkrone" -#~ msgid "Credits" -#~ msgstr "Dankoj" - #~ msgid "Written by" #~ msgstr "Verkita de" @@ -4853,9 +7439,6 @@ msgstr "Presi en prova presilo" #~ msgid "_Add" #~ msgstr "_Aldoni" -#~ msgid "_Remove" -#~ msgstr "Fo_rigi" - #~ msgid "Error creating folder '%s': %s" #~ msgstr "Eraro dum kreado de dosierujo \"%s\": %s" @@ -5301,7 +7884,7 @@ msgstr "Presi en prova presilo" #~ msgstr "La PNM/PBM/PGM/PPM-bildformata familio" #~ msgid "Failed to read QTIF header" -#~ msgstr "Legado de QTIF-kapo fiaskis" +#~ msgstr "Legado de QTIF-kapo malsukcesis" #~ msgid "Failed to allocate %d bytes for file read buffer" #~ msgstr "Ne eblis krei %d bajtojn por dosier-lega bufro." @@ -5310,7 +7893,7 @@ msgstr "Presi en prova presilo" #~ msgstr "Dosiera eraro dum legado de QTIF-atomo: %s" #~ msgid "Failed to skip the next %d bytes with seek()." -#~ msgstr "Transsalto de %d bajtoj per seek() fiaskis." +#~ msgstr "Transsalto de %d bajtoj per seek() malsukcesis." #~ msgid "The QTIF image format" #~ msgstr "Bild-aranĝo QTIF" @@ -5363,9 +7946,6 @@ msgstr "Presi en prova presilo" #~ msgid "TGA image has invalid dimensions" #~ msgstr "TGA-bildo havas nevalidajn dimensiojn" -#~ msgid "TGA image type not supported" -#~ msgstr "TGA-bildtipo ne subtenata" - #~ msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct" #~ msgstr "Ne eblas atribui memoron por TGA-kunteksta strukturo" @@ -5480,18 +8060,12 @@ msgstr "Presi en prova presilo" #~ msgid "Could not create stream: %s" #~ msgstr "Ne eblis krei fluon: %s" -#~ msgid "Could not seek stream: %s" -#~ msgstr "Ne eblis serĉi fluon: %s" - #~ msgid "Could not read from stream: %s" #~ msgstr "Ne eblis legi de fluon: %s" #~ msgid "Couldn't load bitmap" #~ msgstr "Ne eblis legi rastruman bildon" -#~ msgid "Couldn't load metafile" -#~ msgstr "Ne eblis ŝargi metadosieron" - #~ msgid "Unsupported image format for GDI+" #~ msgstr "Nesubtenata bildformato por GDI+" @@ -5526,7 +8100,7 @@ msgstr "Presi en prova presilo" #~ msgstr "" #~ "La dosiero \"%s\" situas sur alia maŝino (nomata %s) kaj eble ne estas " #~ "havebla al ĉi tiu programo.\n" -#~ "Ĉu vi certas ke vi volas elekti ĝin?" +#~ "Ĉu vi certe volas elekti ĝin?" #~ msgid "_New Folder" #~ msgstr "_Nova dosierujo" @@ -5545,12 +8119,6 @@ msgstr "Presi en prova presilo" #~ msgid "New Folder" #~ msgstr "Nova dosierujo" -#~ msgid "_Folder name:" -#~ msgstr "_Dosierujnomo:" - -#~ msgid "C_reate" -#~ msgstr "K_rei" - #~ msgid "" #~ "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" #~ msgstr "La dosiernomo \"%s\" enhavas simbolojn nepermesatajn en dosiernomoj" @@ -5579,9 +8147,6 @@ msgstr "Presi en prova presilo" #~ msgid "Rename file \"%s\" to:" #~ msgstr "Alinomi dosieron \"%s\" kiel:" -#~ msgid "_Rename" -#~ msgstr "_Alinomi" - #~ msgid "_Selection: " #~ msgstr "_Elektaĵo: " @@ -5613,21 +8178,9 @@ msgstr "Presi en prova presilo" #~ msgid "No extended input devices" #~ msgstr "Neniuj etenditaj enigaj disponaĵoj" -#~ msgid "_Device:" -#~ msgstr "Aparato:" - -#~ msgid "Disabled" -#~ msgstr "Elŝaltite" - #~ msgid "Screen" #~ msgstr "Ekrano" -#~ msgid "Window" -#~ msgstr "Fenestro" - -#~ msgid "_Mode:" -#~ msgstr "_Reĝimo:" - #~ msgid "Axes" #~ msgstr "Aksoj" @@ -5640,9 +8193,6 @@ msgstr "Presi en prova presilo" #~ msgid "_Y:" #~ msgstr "_Y:" -#~ msgid "_Pressure:" -#~ msgstr "_Premo:" - #~ msgid "X _tilt:" #~ msgstr "X-klino:" @@ -6138,15 +8688,9 @@ msgstr "Presi en prova presilo" #~ msgid "Scroll arrow spacing" #~ msgstr "Spaco inter rulsagetoj" -#~ msgid "Group" -#~ msgstr "Grupo" - #~ msgid "The radio tool button whose group this button belongs to." #~ msgstr "La ila radiobutono al kies grupo ĉi tiu butono apertenas." -#~ msgid "Invalid filename: %s" -#~ msgstr "Nevalida Dosiernomo: %s" - #~ msgid "" #~ "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name." #~ msgstr "" @@ -6181,12 +8725,6 @@ msgstr "Presi en prova presilo" #~ msgid "Bookmark saving failed: %s" #~ msgstr "Malsukcesa konservado de Legosigno: %s" -#~ msgid "'%s' already exists in the bookmarks list" -#~ msgstr "\"%s\" jam ekzistas en legosigna listo" - -#~ msgid "'%s' does not exist in the bookmarks list" -#~ msgstr "\"%s\" ne ekzistas en legosigna listo" - #~ msgid "Path is not a folder: '%s'" #~ msgstr "Vojo ne estas dosierujo: \"%s\"" @@ -6196,9 +8734,6 @@ msgstr "Presi en prova presilo" #~ msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d" #~ msgstr "Nekonata atributo \"%s\" sur linio %d signo %d" -#~ msgid "Default" -#~ msgstr "Defaŭlto" - #~ msgid "_All" #~ msgstr "Ĉ_iuj" @@ -6248,9 +8783,6 @@ msgstr "Presi en prova presilo" #~ msgid "Could not get information about '%s': %s" #~ msgstr "Ne eblis ricevi informojn pri \"%s\": %s" -#~ msgid "Shortcuts" -#~ msgstr "Fulmoklavoj" - #~ msgid "Folder" #~ msgstr "Dosierujo" @@ -6301,8 +8833,5 @@ msgstr "Presi en prova presilo" #~ msgid "clear" #~ msgstr "vakigi" -#~ msgid "Select All" -#~ msgstr "Elekti ĉion" - #~ msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d" #~ msgstr "Bildermapa vojindika elemento: \"%s\" estu absoluta, %s, linio %d" -- 2.30.2